Переводы немецких пословиц и поговорок
--> Не всегда говори то, что думаешь, но всегда думай что говоришь.
Lieber mit dem Fahrrad zum Strand als mit dem Mercedes zur Arbeit
--> Лучше на велосипеде на пляж, чем на «Мерседесе» на работу.
Disziplin ist die Faehigkeit, duemmer zu erscheinen als der Chef
--> Дисциплина – это способность выглядеть глупее своего начальника.
Geld macht doch gluecklich
--> Деньги всё-таки делают счвстливым.
Wenn’s Arscherl brummt, ist’s Herzerl g’zund
--> Если попка говорит, значит сердце не болит. :)
или:
--> Если попочка бурчит, знать сердечко не болит. :)
или ещё:
--> Если попочка бурчит, то сердечко не болит. :)
--> Дословный перевод выглядит примерно так:
Если жопка бурчит, то сердечко здорово.
Die besten Ideen kommen in der Freiheit des Denkens.
--> Самые лучшие идеи приходят тогда, когда мыслишь свободно.
Свидетельство о публикации №212112100987