Мелочь, но... Заметки на полях
Вам нравится, когда наши соотечественники чествуют именинника американским «Happy birthday to you....»? Мне не нравится! Если уж кому-то приспичило вместо обычных «Поздравляю тебя... Желаю...» именно пропеть(!) поздравления, то почему не использовать соответствующие русские попевки?
Или, еще ... когда кто-то на американский манер восклицает: Йес!.. и сопровождает этот торжествующий вопль характерным движением согнутой в локте руки:
- Йес! Мы это сделали!..
Или когда, восхищенно выкатив глаза, кто-то восклицает: Вау!..
Однако при всем этом меня не раздражает, когда я слышу, к примеру, «чао!», или «мерси!» - итальянские или французские словечки. Значит, по-видимому, мне неприятны подобные заимствования только из североамериканского бытового языка?
Да, должен признать, - неприятен мне американский обыватель! С его воинствующим патриотизмом, с его глубокой верой в совершенство и непогрешимость отечественной государственной политики и государственного устройства. И он всерьез полагает, что его народ и его правительство исторически призваны защищать права человека на земле.
А ведь несколько десятилетий назад Америка и в самом деле была достойна подражания. И европейцы с восхищением и завистью смотрели на эту богатую и свободную страну.
А еще... Вы, может быть, встречали людей, которые вместо фразы: «этот факт существует», или «этот факт имеет место», не упустят случая сказать: « этот факт имеет место ... быть». Не знаю, из какого языка заимствован и переведен на русский этот оборот, но мне он почему-то очень не нравится! И люди, предпочитающие его, представляются недалекими…
Свидетельство о публикации №212112201175