Вокруг света за десять минут текста
Еще во Франции меня удивило отсутствие в языке числа сто и двадцать пять. Рассчитываясь за бурква, я поначалу был поставлен тем же барменом в тупик, на запасной путь. Выпив свой кофе, я на чистом французском позвал его:
- Сэр! - и открыв кошелек, спросил, - пур куа па?
В ответ иноземец что-то сказал, но я ничего не понял. Тогда он стал объяснять на пальцах. Выручила меня молодая пара из-за соседнего столика, они немного говорили по-русски.
- Он говорить, что вы надо платить шестьдесять плюс сорок франков.- Так я и понял, что у французов нет числа 100. Но решил сделать по-своему, заплатить не 60+40, а семьдесят плюс тридцать. Так, вроде бы, дешевле. Когда я через неделю покупал там булочку, то с меня потребовали пять раз по пять. Ведь числа 25 во французском тоже нет. Пришлось вытащить из кармана двадцать семь минус два и бросить на стол.
К тому же, Французы почти не выговаривают букву "Р". Однажды я заплатил бармену не 40+60 и даже не 70+30, а высыпал ему в ладонь 99+1. Так он стал ругаться. Честно говоря, учитывая, что ругань была свободна от рычащей "Р", выглядело это смешно, а звучало примерно так:
- Ду..ак ты, к..етин и п..остофиля!
Что меня поразило в Норвегии. Отсутствие гласных. Их речь состоит из одних согласных. Например, когда холодно, они говорят "брр", понятие - "странно", на их языке - "хм", а если вкусно или кого-то любят, на этот случай у них есть слово "мммммм". Холодно, но вкусно( мороженое ) у них - нечто среднее между "ммм" и "брр", в результате - "мррр".
Словосочетание "а ну-ка замолчи!" по-норвежски будет -"тсс!".
У немцев совершенная путаница в среднем, мужском и женском роде. Молоко у них женского рода, кофе женского. Зайдя в Берлине в бистро, я заказал кофе и случайно разлил кувшинчик с молоком. Чтобы не выглядеть невежей, я вынужден был сказать примерно следующее:
- Молоко разлился на всю пол. Одну кофю поставьте на пианину.
Похожий случай описывал еще Марк Твен.
В датском языке очень интересные вещи творятся. Там нельзя сказать "я пошел на работу", правильно будет - "я должен пойти на работу". Соответственно, не "я украл кошелек", а "я должен был украсть кошелек", не "я хочу тебя поцеловать", а "я должен тебя поцеловать, я должен отвезти тебя к себе, я должен тебя обнимать, а ты должна не рыпаться".
Японцы всегда удивляли меня количеством изобретателей. Весь мир заполнили японские магнитолы и плейеры. У них в порядке вещей, если мужчина, знакомясь с женщиной, говорит:
- Мои атомы очень интересуются вашими молекулами.
На что женщина отвечает:
- Нахал, придержи свои электроны!
В бистро Бельгии никогда нельзя требовать, чтобы вам налили кружку пива. На правильном бельгийском надо выразиться так:
- Отрежьте мне кусок пива и налейте тарелку сухариков.
Итальянцы вообще сразили меня всеми своими окончаниями "тти", "ццы", пицца, спагетти и т.д. В прошлом году слышал в Венеции, как одна домохозяйка, выйдя на улицу, жаловалась другой:
- Этти котти, зараззи, вонюкки под дверри!
В переводе : "местные коты оставляют нехороший запах".
Умеют же ругацци!
Итальянские мужчины очень элегантны со своими женщинами. Они их просто боготворят, восхваляя любую мелочь в облике дамы:
- Какая красивая заноза у вас в руке!
Англичане, американцы. Тоже интересно. Грузинское предостережение "вай-вай-вай!" по-английски будет звучать в более оджентельмененном варианте - "уай-уай-уай!". А такой простой диалог: "Ты где?- Я здесь" они зачем-то усложняют. На инглише это звучит так: "Ты где есть? - Я есть здесь". Сразу представляются муж и жена на стадии развода.
Если раньше они обменивались фразами:
- Ты есть здесь?
- Нет, я есть там.
То в ближайшем будущем:
- Ты будешь есть здесь?
- Нет, я буду есть там.
Финны вместо "приятного аппетита" говорят "было нетто, станет брутто".
Мореплаватели любой национальности за столом напутствуют свои блюда:
- Приятного путешествия этим полезным бригантинам.
У греков несколько объединившихся поскандалить женщин называются - "батарея"
В Корее всех собак или любую отдельно взятую называют множественно - "витамины".
- Где эта лохматая витамина?
-Эй, витамина, хватит грызть книгу Мураками!
- Не писай на колесо моего джипа, витамина!
Жители канарских островов не знают слова "спать". Вместо "спокойной ночи" они желают - "дрейфуйте" или "приятного штиля". Ну а если кто-то собрался на боковую, то комментируют так:
- Я пошел грезить.
- Мой хомячок лег помечтать.
У жителей Латинской Америки нет слова "свадьба". Семейную жизнь они называют более коротко и емко, по латыни - "цирк". А как еще назвать "представление с участием дрессированных животных"? Телевизор смотрите? "На арене цирка"? Ага, значит, свекровь заявилась и вызвала на ковер. "Под куполом цирка" - все ясно, передача про мужа, находящегося под каблуком.
Удачных путешествий!
Свидетельство о публикации №212112501833
Влади Востокова 16.02.2013 04:24 Заявить о нарушении
Дюмьен Моруа 17.02.2013 14:36 Заявить о нарушении
Влади Востокова 17.02.2013 15:48 Заявить о нарушении