Приключения Аленушки и Еремы. Быть мультяшкой
Георгий Гитис, режиссер
Я бы Карлсоном был, он позитивный такой мужчина, который может летать. С одной стороны, он взрослый человек в полном расцвете сил, с другой стороны, - он ребенок. Карлсон - это, как мне кажется, воплощение радости жизни, какая-то такая «незапаренность», что, наверно, и позволяет ему летать. Кроме того, недвижимость у него в хорошей скандинавской стране, что тоже приятно.
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: Ослик Иа, потому что он очень часто именно так трогательно выглядит.
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Ежик в тумане, загадочный и задумчивый.
Евгений Воскресенский, актер
Я бы родился Ежиком в тумане. У этого гениального мультфильма потрясающая атмосфера: то что-то проявляется, то вновь исчезает. Я бы просто хотел побыть в этой атмосфере - не важно даже, каким персонажем. Там столько странного, неизведанного, все время ты попадаешь в незнакомую ситуацию и пытаешься ее понять. Тебе то страшно, то интересно, то туман, то солнце, - хочется походить по такому лабиринту.
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: Сова из «Винни Пуха», очень ей нравилось всех озадачивать.
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Так как Евгений Воскресенский играл Бабу-Ягу в советских сказках, у меня это стереотип не разобьется, -веселая Бабка-Ежка.
Виктория Макарская, актриса, певица
Я - Принцесса из «Бременских музыкантов», потому что она повторяет мою судьбу. Она так же вышла замуж по любви за прекрасного певца, у которого не было денег. Мы с Антоном познакомились, когда работали в мюзикле «Метро». Мы там сами придумывали себе костюмы, кто во что горазд, - каждый мог реализовать свою мечту. У меня было два хвоста и красное короткое платье такого же фасона, как у Принцессы.
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: Разбойница из «Бременских музыкантов»: активная, волевая, всегда сама принимает решения, за что иногда попадает под раздачу.
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Царевна из мультфильма «Летучий корабль»: самостоятельная, волосы ниже пояса, настоящая русская красавица.
Антон Макарский , актер, певец
Мне всегда нравился образ Трубадура, но я не могу выбрать, кем бы я хотел быть больше: Трубадуром или «гениальным сыщиком». Мне всегда были интересны персонажи вроде агента 007, я бы хотел такого сыграть, поймать кого-то с поличным. «Ха-ха! Ваша песенка спета!» В жизни я доверчивый, и что-то вынюхивать совершенно не в моем характере. Нет, все-таки сыщика я бы сыграл, а был бы Трубадуром.
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: Выросший Малыш из сказки «Малыш и Карлсон».
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Талантливый мальчик, которому пели «Оставайся, мальчик с нами, будешь нашим королем». В Антоне сохранилось что-то детское, симпатичное.
Константин Шустарев, композитор, певец
Мне нравится образ Водяного из мультфильма «Летучий корабль». Он большой, красивый, нежный, - у нас много общего. Только он страдал от одиночества, а мне одиночества не хватает, мне кажется, я бы отлично себя чувствовал в болоте с прекрасными лягушками, сочинял бы песни и пел им. Водяной видел прекрасное в этих лягушках, которые, может быть, лучше любой принцессы. Трубадур – тоже певец, но он типа крутой, зеленый еще, а Водяной – надежный, кайфовый.
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: В «Ежике в тумане» был весь такой неожиданный Филин, который любил персонажей пугать.
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Шустарев напоминает мне Водяного из «Летучего корабля», они похожи внешне и оба клево поют (sic!).
Наталья Щукина, актриса
Я бы хотела быть Бабой Ягой. Что может быть лучше? Единственное - я бы ее немножко осовременила, сделала бы ее кокеткой, владелицей какого-нибудь салона красоты, не такой, какой ее знают дети. Мне нравится ее характер независимой сильной женщины, которая сама может все, которой никакой Леший нипочем. Мне неинтересно быть принцессой, которая в конце сказки выходит замуж, это скучно.
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: Пеппи Длинный Чулок, все ей по плечу.
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Наталья озвучивала Царевну в нашем мультфильме, и; мне кажется, этот образ ей очень подходит. Она очень современная, боевая реформаторша, очень естественная, не преклоняется перед нарядами и косметикой, - не похожая ни на одну другую царевну, которые были в сказках раньше.
Александр Наумов, актер
Волк из «Ну, погоди!» - мой герой, в детстве он оказал на меня большое влияние. Он очень хорошо знает, чего хочет, он энергичный, он изобретательный. В СССР он был единственным мультипликационным персонажем, который был таким предприимчивым в достижении своей цели, мне это очень нравилось. Я думаю, не очень то ему и хотелось съесть зайца, скорее ему нравился процесс - соревноваться, конкурировать, кто кого. Как раз кровожадность - не его черта, он там много кого мог съесть и не съел. Кроме того, Волк из «Ну, погоди!» - очень стильный, модный, гламурный, денди, типаж Андрея Миронова. Он же секс-символ СССР: со Снегурочкой обнимается, спортом занимается, зайца поймать хочет красиво, он звезда!
Мнение Андрея Гончарова, исполнительного продюсера: Сыщик из «Бременских музыкантов», он бы его очень хорошо сыграл.
Мнение Веры Поляковой, переводчика музыкальных текстов: Александр Наумов точно волшебник, Старик Хоттабыч, он мгновенно перевоплощается, как будто волосинку из бороды выдернул.
Специально для сайта первого российского полнометражного 3D-мультфильма «Приключения Аленушки и Еремы»:
http://www.alena-erema.ru/
Свидетельство о публикации №212112700099