О выражении ни бельмес а
Выражение "ни бельмес(а)", которое используется в русском языке в значении "не знать, произошло от части тюркского слова "бiлмей-" или "бiлме-" (взято из казахского языка).
Спряжение по лицам, числам глагола в настоящем времени
______________________________________________________
.....................................................число
.........._________________________________________________
______________________________________________________
1................не знаю - білмеймін...............не знаем - білмейміз
______________________________________________________
2................не знаешь - білмейсін............не знаете - білмейсіндер
______________________________________________________
3................не знает - білмейді.................не знают - білмейді
______________________________________________________
Спряжение по лицам, числам глагола в прошедшем времени
______________________________________________________
______________________________________________________
1, 2, 3..........не знал - білмеппин........................не знали - білмеді
______________________________________________________
Сама часть слова "бiлмей-" или "білме-" состоит из корня "бiл-" ( "бiлiм" - знание) + -мей- или -ме-(суффиксы в зависимости от времени глагола, обозначающие отрицание - "не"). Далее в указанных примерах следуют окончания в зависимости от лица, числа и времени.
Таким образом, выражение "ни бельмес(а)" (а точнее - "ни бильмей" или "ни бильме", если смягчить "л") не только кроет в себе структурную тавтологию (дважды употребляется частицы отрицания - "ни" и "не"), но и при фактическом переводе приобретает совершенно иное - противоположное (антонимное) - значение: "ни + не знать", т.е. - "знать".
Поэтому правильней было бы использовать для обозначения глагола "не знать" в русском языке слово "бельмес" (а точнее - "бильмей" или "бильме", если смягчить "л") без частицы "ни".
(Р.А. Шерланов, г. Харьков, 28.11.2012 г.)
Свидетельство о публикации №212112801637
И что это вы задумали старые идиомы исправлять?
Аглая Юрьева 03.04.2014 20:55 Заявить о нарушении
Это выражение само по себе - настоящая тафтология, приобретающее в результате такого преобразования обратное значение, буквально означает: "ни не знаю", что значит "знаю"! Пора уходить от некорректных выражений в русском языке! С ув., РАШ!
Рамиль Шерланов 03.04.2014 21:15 Заявить о нарушении
Аглая Юрьева 03.04.2014 21:19 Заявить о нарушении
Рамиль Шерланов 03.04.2014 22:17 Заявить о нарушении
Аглая Юрьева 03.04.2014 22:46 Заявить о нарушении
Рамиль Шерланов 04.04.2014 09:04 Заявить о нарушении
Аглая Юрьева 04.04.2014 10:53 Заявить о нарушении
Аглая Юрьева 04.04.2014 10:54 Заявить о нарушении
Рамиль Шерланов 04.04.2014 13:50 Заявить о нарушении