Темно-фиолетовый рыцарь
Персонажи и персоны мастера: темно-фиолетовый рыцарь. Из цикла «Мастер и Маргарита»
«На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом».
Основной прототип-проекция этого рыцаря, который так же, как Коровьев-Фагот, является фантомом Воланда, - английский поэт, график и живописец второй пол. XVIII – нач. XIX вв. Уильям Блейк. Его антропоним закодирован в словосочетании «темно-фиолетовый рыцарь», где формант «фио» является маркером присутствия фамилии и имени в словосочетании, лексема «темный» отсылает к английской лексеме «black» - «черный» и «темный», находящейся в родстве с фамилией Blake антропонима William Blake; слово рыцарь напоминает о присутствии лексемы «шлем» в имени Уильям (в древнегерманском «шлем судьбы»).
«Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил… его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош», - говорит Воланд о темно-фиолетовом рыцаре. Мистический философ Уильям Блейк не один раз шутил по поводу света и тьмы. Воланд мог иметь ввиду следующее изречение Блейка: «Есть люди, которые считают, что, если они не будут повторять каждодневно, что солнце восходит на востоке, оно возьмет и взойдет на западе». Оно связано с пространственно-временным парадоксом, который наблюдали мастер и Маргарита в переживаемую ими ночь – ночь полета на запад, когда они обогнали солнце, и оно для них поднималось, - после того, как коснулось горизонта при наблюдении из Москвы, - на западе. Другая подходящая «шутка» Уильяма Блейка – мистическое черное сияющее солнце в бездне, над которой остановились ангел и Уильям, из памятных видений эссе «Бракосочетание рая и ада». Она находится в смычке с «Черным квадратом» К. Малевича, черным сияющим солнцем супрематизма, иносказательно обозначенным в романе метафорой Патриаршие пруды*.
Второй прототип-проекция темно-фиолетового рыцаря – джокер игральных карт, который является двойником Воланда**, и хотя рыцарь – фантом Воланда, М. Булгаков обозначает прямую связь между рыцарем и джокером, – когда пишет, что Коровьев-Фагот покинул Воробьевы горы «в драной цирковой одежде», то есть в костюме клоуна.
Переодев джокера в фиолетовый костюм, М. Булгаков предугадал появление фиолетового Джокера комиксов и кинематографа, явления, начавшегося в том же 1940 г., когда умер автор «Мастера и Маргариты»***, и, по существу, первым перенес джокера из игральных карт в искусство.
*См. об этом: Сагит Фаизов Солнце супрематизма над Патриаршими // http://sagitfaizov.livejournal.com/64672.html
**Семерка, туз и другие карты в символике романа // http://sagitfaizov.livejournal.com/65125.html; но в романе существует прямая частная связь между образом Воланда и образом рассказчика, Уильяма Блейка, из эссе «Бракосочетание рая и ада»: Воланд завтракал с Кантом, а рассказчик обедал с пророками Исайей и Иезекиилем; в целом влияние «Бракосочетания рая и ада» на роман гораздо шире, чем символика образов, обеспечиваемая и наращиваемая реминисценциями из творчества У. Блейка, выбор отдельных сюжетных решений, мизансцен и вещественных символов (полет на запад к краю мира, остановка у пропасти на краю мира, черное солнце и иное), оно сказалось и на религиозно-философской составляющей романа «Мастер и Маргарита».
*** См. о «биографии» Джокера: http://ru.wikipedia.org/wiki/(DC_Comics)
Свидетельство о публикации №212112900013