Два чувства Богом нам даны

"Два чувства Богом нам даны…"

Из 10-й главы новой книги Анатолия Штаркмана "Александр Сергеевич Пушкин".

"На том же листке, где набросан план "Моей родословной" Пушкин начинает переписывать набело черновик другого стихотворения "Два чувства Богом нам даны".* Во многих изданиях стихотворение проходит  под названием "Два чувства дивно близки нам…"

Два чувства дивно близки нам,
В них обретает сердце пищу:
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.

Животворящая святыня!
Земля была б без них мертва.
Как Иудейская пустыня
И как алтарь без Божества.**

Данные Богом чувства не подлежат удивлению, они присущи человеку. Фразы "Два чувства богом нам даны" и "Два чувства дивно близки нам" не соответствуют по смыслу, не Пушкин это. Чувствуется, что кто-то заинтересованный, но не профессионал приложил свою руку. К тому же, в официальных изданиях вместо названия пустыни стоит многоточие (пр. авт. курсив «Иудейская" выделен мною). Неужели Александр Сергеевич не знал название пустыни, о которой писал? Другого названия к ней, к пустыне, как Иудейская подобрать невозможно по рифме и по содержанию. Смысл стихотворения всё-таки не удалось изменить, и он ясен.

-------------
*Болдинская Осень. М. "Молодая гвардия". 1974. с.195
**А. С. П. "Два чувства дивно близки нам". т.3. с. 214, 468, 515
 
Оазис этой пустыни, как и всего мирозданья – Иерусалим, поэтому и стремился поэт в этот город-символ от своей первой юношеской поэмы «Монах» и до последних дней своей жизни. Иерусалим был захвачен римлянами и сожжён в 70 годах нашей эры, но остался в молитве народной, в псалмах Давида ещё с разрушения Первого Храма, со времён Вавилонского пленения: "Если я забуду тебя, о Иерусалим, пусть отсохнет десница моя (правая рука). Да прилипнет язык мой к небу моему, если не буду помнить тебя, если не вознесу Иерусалим на вершину веселья моего".** Псалмы Давида в семье Пушкина знали, потому и родились слова: "любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам".
В Иудейской пустыне похоронены Авраам и Сара, в той же пустыне Моисей получил от Бога, написанные на скрижалях основы мироздания - Десять Заповедей, они и есть "животворящая святыня". Именно их имел в виду Александр Сергеевич Пушкин в первоначальных строках второго четверостишья.

«На них основано от века
По воле Бога самого
Самостоянье человека,
Залог величия его».*

В русских словарях слово "самостоянье" отсутствует, оно только у Пушкина в применении к человеку – "самостоянье человека". Пушкин учился в еврейской школе, знал Тору, потому и ввёл в русский язык это слово, по смыслу подходящее и созвучное со словом "мирозданье".

-------------
*А. С. П. "Два чувства дивно близки нам". т.3. с. 214, 468
**Псалом 137 – упоминается в молитве, произносимой стоя.


Рецензии
Анатолий, а вы видели рукопись этого стихотворения? На чем вы основываете свой вывод, что кто-то вписал другие строки в это стихотворение Пушкина помимо его воли?
Про еврейскую школу тоже хотелось бы узнать подробнее, где Пушкин успел ее посетить.
Самостоянье - разве это мироздание, разве это из Торы? Без вычуров напрашивается - самосознание или самостоятельность человека, понимание им своего места в мире.

Сергей Пятисотов   18.06.2013 14:43     Заявить о нарушении
Сергей, на сей раз отвечу, но, ещё раз, изучайте, читайте.
Звёздочками указаны первоисточники, я доверяю Академии Наук.
Насчёт школы поинтересуйтесь у Пушкина, ему я верю, там же "самостоянье". Я применил "по смыслу", На Торе, на Десяти заповедях стоит человек, Мир.


Анатолий Штаркман   19.06.2013 16:40   Заявить о нарушении
Спасибо. Очень интересно.

Галл Гелиа   22.11.2013 17:26   Заявить о нарушении