Восток, восток, тобой болею
Тобой дышу в садах цветущих у ручья,
Где потревожить я не смею
Волшебный блик от яркого луча.
Мне пела о тебе Севара,
Мне снились танцы под дутар
В скитаньях по пустыне каравана,
Несущего свой шелковый товар.
В твоих коврах махИ узоры,
И я как рыба под луной
Так жадно обращаю взоры
На свет дающий мудрость и покой.
8. 12. 2012г.
Свидетельство о публикации №212120801363
В скитаньях по пустыне каравана, (с) - я бы заменила на *И ход в пустыне каравана*, а дальше, как у тебя *Несущего свой шелковый товар*, бросается в глаза, так как у каравана есть проводник, знающий дорогу, а вот все остальные, решившиеся держат путь через пустыню подвергают себя опасному скитанию. Даже ветер может скитаться… там... дух умершего от жажды путника… к примеру. Но это мое мнение.
Сереж, а тут на твое усмотрение:
На свет дающий мудрость и покой (с) - можно заменить на *На свет, дарующий и мудрость и покой*.
А это тебе)) http://www.youtube.com/watch?v=Pskb9H2Blag
Соня Никольская 10.11.2014 14:06 Заявить о нарушении
Сергей Полярный 10.11.2014 14:15 Заявить о нарушении
Сергей Полярный 10.11.2014 14:19 Заявить о нарушении
Сергей Полярный 10.11.2014 14:30 Заявить о нарушении
Соня Никольская 10.11.2014 14:43 Заявить о нарушении
Сергей Полярный 10.11.2014 15:08 Заявить о нарушении