Украинский титан мысли

Я хочу напомнить людям о великом человеке - Иване Яковлевиче Франко
Сначала его произведение "Гимн"
Или, иначе, - "Вечный революционер"
Оригинал на украинском
Но не все понимают этот язык. Знаю.
Потому предоставляется построчный перевод на русский
Рядом с каждой украинской строчкой

Есть два поэтических русских перевода: Б.Тургенева и В.Карпова
Первый не найден
Второй есть на сайте "Стихи_Ру"
И есть замечательная мелодия к этому Гимну, написанная украинским композитором Лысенко
http://www.youtube.com/watch?v=_vveTO0O0Os
Знайте! И помните
Ибо это - классика

* * *
ИВАН ФРАНКО - ГИМН

Вічний революцйонер...............  - Вечный революционер
Дух, що тіло рве до бою,........... - Дух, влекущий тело к бою,
Рве за поступ, щастя й волю,....... - К счастью и свободе
Він живе, він ще не вмер .......... - Он живой еще, еще не умер
Ні попівськiї тортури,............. - Ни поповские цепи,
Ні тюремні царські мури,........... - Ни царские тюремные застенки,
Ані війська муштровані,............ - Ни войска вымуштрованные,
Ні гармати лаштовані, ............. - Ни пушки начищенные
Ні шпіонське ремесло............... - Ни ремесло шпиков-доносчиков
В гріб його ще не звело............ - Не свело в гроб его еще

Він не вмер, він ще живе!.......... - Он не умер, он живет
Хоч від тисяч літ родився,......... - Хоть родился тыщу лет тому назад
Та аж вчора розповився............. - И уже вчера полностью сформировался
І о власній силі йде............... - И движется собственной силою
І простується, міцніє,............. - И крепчает, и мужает
І спішить туди, де дніє;........... - И спешит туда, где жарко
Словом сильним, мов трубою,........ - И мощным трубным словом
Міліони зве з собою,............... — Зовёт за собой миллионы
Міліони радо йдуть,................ - И миллионы идут за ним,
Бо се голос духа чуть.............. - Потому что слышат в его словах свои чувства
Голос духа чути скрізь:............ - Голос духа слышен кругом
По курних хатах мужицьких,......... - И в дымных мужицких хатах
По верстатах ремісницьких,......... - И средь слесарных станков-верстаков
По місцях недолі й сліз............ - И везде, где горе и слёзы
І де тільки він роздасться,........ - Но как только он зазвучит
Щезнуть сльози, сум нещастя,....... - Там исчезают слёзы, печаль
Сила родиться й завзяття........... - Там рождается и сила и бодрость
Не ридать, а добувати,............. - Не плакать-рыдать, а добиваться
Хоч синам, як не собі,............. - Если не себе, так хоть детям своим
Кращу долю в боротьбі.............. - Лучшей доли в борьбе

Вічний революцйонер................ — Вечный революционер
Дух, наука, думка, воля............ — Дух, наука, мысль, свобода
Не уступить пітьмі поля,........... - Не угаснут впотьмах   
Не дасть спутатись тепер........... - Не исчезнут во мраке
Розвалилась зла руїна,............. - Зло исчезнет в руинах
Покотилася лавина,................. - Свобода явится горной лавиной
І де в світі тая сила,............. - И нет такой силы в мире
Щоб в бігу її спинила,............. - Чтоб остановила бег её
Щоб згасила, мов огень,............ - Чтобы погасила огонь
Розвидняющийся день?............... - Наступающего дня

Энциклопедия людей и идей: Гімн Івана Франка.

* * *
Здесь по ссылке литературно-поэтический  перевод с украинского на русский Виталия Карпова: http://www.stihi.ru/2011/07/29/6927

* * *
В умах современников существует весьма спорные и противоречивые суждения об этом произведении Ивана Франка (1856-1916). Сушествует и к самому автору, т.е. к Ивану Яковлевичу Франко, даже по сей день резко отрицательное отношение. Многие также резко отрицательно говорят о самой сущности человеческой "революционности". Многие не понимают, что понятие СПРАВЕДЛИВОСТЬ есть камень преткновения для мыслителей и философов. НЕРАВЕНСТВО, так же, как и неправильно понимаемое в своих желаниях РАВЕНСТВО - вот источник всех бед человечества


Рецензии