Полет Наташи

Сагит Фаизов


Полет Наташи. Из цикла «Мастер и Маргарита»*


     В происшествиях ночи с пятницы на субботу есть обстоятельство, которое представляет собой не декларируемую автором романа загадку. Но загадка существует, и автор намекает на то, что она существует. Я говорю о полете Наташи на Николае Ивановиче. По пути на Северский Донец она догоняет Маргариту и затем с тоскливым криком «Гей! Гей! Скорей!» уходит далеко вперед, превратившись вначале в точку, а потом совсем пропадает. Маргарита в это же время меняет направление и медленно приближается к Святым Горам. Наташа летит дальше на юг, но куда?

     Позже Николай Иванович доложит следствию, что возил домработницу Маргариты Николаевны «куда-то ко всем чертям на реку купаться». На Северском Донце чертей не было. Значит, действительно, Наташа купалась в другом месте. Это место обозначено словами «ко (9) всем (4) чертям (9)», кон. зн. 8. Число 8 в энигматике текста исключительно важно для обозначения конечной цели маршрута Наташи: слова «Гей! (8) Гей! (8) Скорей! (8)» трижды репрезентуют ту же восьмерку.

     Подсказка к распознаванию реки, которая прячется за восьмеркой дана в описаниях деталей полета Наташи на борове. Она, разговаривая с Маргаритой, пролетает «над ручьем, шумящим меж камней», а закончив разговор, рванула так, что «распороло воздух», через несколько мгновений «шум ее полета растаял». Снижаются Маргарита и Наташа без всякой надобности, у первой дорога отнюдь не закончена, у второй впереди дальний путь, – но его нужно обозначить. Детали нарочито низкого полета двух ведьм подсказывают, что Наташа держит путь на реку, для которой свойственно шуметь и спускаться или падать. Таких рек и речушек по пути на юг от Святых гор немало, но автор романа спуском героинь вниз к земле и к шумящей речке намекает на этимологию названия искомой реки. И далеко впереди на юге находится такая река – Иордан. Относительно происхождения названия которой существует несколько версий: гидроним Иордан происходит из семитских слов со значениями «шуметь» или «спускаться» и «падать» (последние слова сопрягаются с лексемой «Дан»),  гидроним Иордан происходит от индоевропейского корня «danu» со значениями «влага», «вода» и «река»**.

     Лексемы «Дан» и «danu» аппрезентованы М. Булгаковым во фразе Наташи: «Вам все сделают, вам власть дана» (хотя в статус королевы бала Маргарита еще не возведена и власть, соответственно, ей не дана).

     Конечное числовое значение названия Иордан равно 8. Дополнительная числовая маркировка: три восьмерки восклицания «Гей! Гей! Скорей!» в сумме образуют 24 - 6, число обозначающее разницу в значениях долготы между Москвой (37.37) и рекой Иордан (35.33).

     Путешествие двойника Маргариты в Палестину находится в русле противостояния сатаны Господу, противостояния, локальные битвы которого составляют важнейшую коллизию романа.


* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста романа - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова, включая иерусалимские главы.

** См. об этом: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (ст-я Иордан)


Рецензии