Еще немного английского юмора

Мои переводы.
(для тех, кто любит английский юмор)

SYMPATHY

Sympathy without relief
Is like mustard Without beef
                (Traditional)

СИМПАТИЯ

Симпатия без завершенья
Горчица суть без разговенья.
                (Народн.)




FORESIGHT

Rainy days will surely come:
Take your friend’s umbrella home!
                (Modern: Anon)

ПРЕДУСМОТРИТЕЛЬНОСТЬ

Чтоб насморк в дождь не подхватить,
Ты зонтик друга прихвати.
                (Совр., неизв. автор)



ABOUT FAULTS

We men have many faults.
Poor women have but two:-
There's nothing good they say;
There's nothing good they do.
                (Anon.)


О НЕДОСТАТКАХ

Мы, сильный пол, имеем уйму недостатков,
А у прекрасных дам их только два:
Не могут с чушью женщины расстаться,
От их поступков пухнет голова.
                (автор неизв.)


Рецензии
да английский юмор впереди
даже как сравнить с русским
но у русского юмора есть БУЛГАКОВ
помните
профессор Преображенский ну и как вам переписка Энгельса с Каутским?
Шариков
да не согласен я
с кем с Энгельсом или с Каутским?!!
с обоими...
впрочем у нас есть Чехов и...
да что ВАМ говорить!!!
как у вас там с ВАШИМ ИНСТИТУТОМ?
С УВАЖЕНИЕМ

Герман Дейс   29.01.2023 00:18     Заявить о нарушении
Институт стоит во всех смыслах этого слова. О, этот великий русский язык!

Юрий Григ   29.01.2023 20:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.