2 Сказка о похождениях лиса Гана Хули-Гана

                Нюйва Ни


    СКАЗКА О ПОХОЖДЕНИЯХ ЛИСА ГАНА ( ХУЛИ-ГАНА).

Жила-была лисья семья. Дружная была и веселая. Да ко всему прочему еще и волшебная. Папа с мамой умели в людей превращаться. Все дети обязательно обучались этому мастерству.
Мама показывала девочкам-лисичкам как правильно ходить на двух ножках, слегка приподнимая подол длинного платья, как грациозно держать в лапках веер и скользить в танце, не путаясь в собственном хвосте.
Папа обучал сыновей держать равновесие, не используя хвост и еще всяким боевым премудростям с разным оружием.
Несмотря на это все дети воспитывались в позитивном приятии мира и ежедневных медитациях на благо всех живых существ.
Так проходило детство молодого лисенка, которого родители нарекли Хули-Ганом.
Хули – означало лис ( с китайского языка )
Было принято называть мальчиков лисом перед именем, а девочек после.
 
С самого детства это был смышленый и проворный малыш. Он раньше всех научился всем премудростям превращения и мог напугать своей внезапностью даже маму-лисичку. Родители не нарадовались на успехи сына. Друзья пророчили ему великое будущее.
Годы шли. Хули-Ган вырос и превратился в красавца. Многие молодые лисички засматривались на него. Но он не проявлял ни к кому никакого интереса. Он все так же упорно и без напряжения постигал науку превращения. Если родителям требовалась особая сосредоточенность и уединенность, то Хули-Гану казалось не нужно было даже и задумываться, его способность трансформировала образ сразу же.
 
 Однако этого ему было мало и он продолжал практиковать и обучаться превращению в другие человеческие образы. К совершеннолетию он освоил целых три персонажа.  Родители его спрашивали, зачем ему столько лиц, ведь духовная практика – это не создание театральных героев, а просто нужное тело для тех или иных упражнений. Сын не спорил с ними, отвечал что возможно это как-нибудь пригодится , к тому же ему очень нравится, и все больше времени посвящал  этой теме.
Однажды он объявил им, что пришло время для его большого путешествия. Мама с папой переглянулись , ведь они давно уже ожидали этой фразы. Прекрасно помня себя в его годы и конечно же с радостью дружно закивали головами в знак согласия, иногда украдкой вздыхая от мысли о расставании.

Сборы были недолги, прихватив с собой небольшой узелок с одеждой и скромным запасом еды, Хули-Ган отправился в юго-восточном направлении. Так ему подсказывало сердце.
Вся семья смотрела ему вслед, пока лес не спрятал его в своей пушистой шерсти деревьев и кустов.
 Каждый пошел заниматься своими делами и лишь один из младших братьев Хули-Гана еще долго стоял на прежнем месте и что-то тихо шептал .
Если бы мама с папой прислушались – они бы очень удивились тому, что услышали. У малыша проявлялись нестандартные способности – он пока еще смутно, но уже определенно мог видеть будущее.
Звали его Хули-Бун и у него была сестричка-близнец, которую звали Дун-хули. Талант ее проявлялся в вещих сновидениях, к тому же она всегда могла найти потерявшиеся вещи, но об этом тоже никто пока не знал.

После ухода Хули-Гана все постепенно вошло в свое русло – каждый занимался своим делом и лишь за обедом кто-нибудь обязательно по привычке ставил лишнюю миску и потом все дружно вспоминали отсутствующего и воображали где он и что с ним.

     Тем временем Хули-Ган в своем путешествии знакомился с разными другими лисами. И даже услышал историю про то как какое-то время назад жила Великая Путешественница Лисичка и она очень многим помогла в поисках своего пути, но потом куда-то исчезла и вместо нее был Заяц-гура, который своим эгоцентричным поведением разогнал всю школу и с двумя очень преданными лисичками куда-то пропал.

 Хули-Ган сразу догадался, что Великая Путешественница – это его мать. С одной стороны он почувствовал гордость , с другой стороны необходимость быть достойным и конечно же никому не говорить о своем происхождении.

Используя свои способности Хули-ган часто превращался в человека и знакомился с разными людьми. Постепенно он все больше и больше узнавал об этих существах. Все чаще и чаще находился в теле человеческом. Однажды он услышал о художнике-волшебнике, который может рисовать картины и они являются воротами в разные миры. Хули-Гану сразу же захотелось обрести эту сидху и он отправился на поиски  художника.

Каждый раз когда он заговаривал о нем со встречными людьми образ обретал все более новые подробности и становился еще более загадочным и притягательным для Хули-Гана. Его воображение рисовало то таинственного белобородого старца, то художника в берете с перемазанной краской рубахе и кисточкой в зубах. Но однажды проходя по маленькой улочке небольшого городка, в котором якобы живет этот художник Хули-Ган увидел старенький книжный магазинчик. Что-то в нем привлекло его внимание, и он зашел вовнутрь.

 Кроме продавца – пожилого и лысоватого , похожего на гнома , был еще один посетитель. Он был высокого роста в очках, с небольшой бородой , лохматый и в чудной одежде, похожей на покрывало. В руках у него был длинный посох. Он внимательно изучал старый фолиант, периодически обмениваясь с продавцом какими-то странными фразам.

Хули-Ган подумал , что продавец наверняка знает о художнике и подойдя к нему задал свой вопрос.
Продавец выслушал его и слегка нахмурившись, спросил зачем ему это знакомство. Молодой лис был не особо искушен в человеческих эмоциях и искренне ответил, что хотел бы научиться кое-какому мастерству.
 Странно переглянувшись с посетителем тот ответил, что если попросить того гражданина, он возможно согласится провести его в дом к художнику.

  Посетитель, наблюдавший за лисом не дожидаясь вопроса сам вступил в разговор и сказал, что слышал про  художника не очень-то хорошее. Хули-Ган озабоченно попросил поделиться подробностями и гражданин с готовностью продолжил и пока они двигались по направлению к дому волшебника он услышал страшные рассказы о том как художник иногда ради забавы превращает учеников в зайчиков. Сам превращается в волка и съедает их. Потом они обнаруживают себя в других мирах и становятся вечными скитальцами в поисках истинного дома. И даже когда они попадают в мир, в котором родились, они не признают его и стремятся искать какой-то другой свой дом и на уговоры родственников не отзываются.

 У молодого лиса от этих слов начал мелко подрагивать хвост, тщательно спрятанный в штанах.
В этот момент они подошли к невысокому забору и калитке в нем. Высокий гражданин еще раз внимательно взглянул на лиса и странно блеснув очками вдруг спросил – не передумал ли он, ведь еще не поздно … В это время Хули-Ган подумал, что все не так страшно, ведь он не обычный человек, а оборотень, а значит возможно на него чары волшебника сильно не подействуют, зато он сможет научиться рисовать таинственные картины и сможет открывать врата в разные миры.
 Думая так он почувствовал на своем плече большую ладонь спутника, который оглянувшись по сторонам и нагнувшись к нему заговорщицким тоном тихо шепнул, что никому не скажет, что он лис и в свою очередь попросил никому , а особенно художнику, не говорить о том, что ему рассказал.
Лис от неожиданности чуть не потерял контроль над образом и испуганно закивал в знак согласия.

  Потом этот странный человек поведал, что уже давно является слугой волшебника, его правой, а может и левой рукой и что сам художник может появиться в любое время. И в его задачу входит подготовить адепта к его появлению.
  Время шло, а волшебник все не появлялся. Его слуга исправно готовил лиса к этому приходу. Они вставали ранним утром – занимались практиками по отработке внимания и равновесия. А затем, вслушиваясь в тишину, пили зеленый чай. Однажды Серое Пончо – так звали слугу, сказал, что хозяин разрешил ученику подержать кисточку и с этого дня начались новые уроки по удержанию кисточки на вытянутой руке и точности метания капелькой туши в стакан с водой. А потом наблюдения за расплывающимся пятном.
Ко всему этому Серое Пончо обучал Хули-Гана  как делать всякие защитные предметы, которые он называл джу-джу.
               
     Между тем время шло и вот подросли лисята-близнецы. Хули-Бун и Дун-хули. Их способности стали проявляться все больше и больше.
Семья привыкла уже по каждому важному поводу обращаться к ним и принимать решение согласуя с их видениями. 
  Однажды весенним утром близнецы, выйдя к завтраку, объявили всем что пришло время отправиться и им в путь.
Родители, конечно, ожидали этого, а младшие братья и сестры стали упрашивать их остаться и еще какое-то время побыть с ними. Близнецы были любимцами в семье не только из-за своего дара, а большей частью за доброту, щедрость и сострадание.

 И вот собравшись и попрощавшись, они двинулись в свой путь. Оба  заранее знали – они должны были найти Хули-Гана и исправить судьбу, которая готовила ему опасное испытание.
А Хули-Ган, тем временем, под руководством Серого Пончо  уже приступил к урокам по изображению трехмерного пространства на двухмерном холсте.
И конечно он стал догадываться, что Серое Пончо и есть тот художник, но решил пока молчать и еще усерднее занялся обучением.
Его картины становились все более пространственными и иногда, казалось, что вот-вот и в них можно будет войти. Но в отличии от картин Серого Пончо они выглядели зыбковато и нестабильно. Хули-Ган стал подозревать, что Художник что-то от него скрывает и утаивает какой-то важный секрет, его зависть и подозрительность вдруг начали занимать все большее место в душе.

  Конечно, Серое Пончо видел и в общем-то заранее знал все это. Он также знал, что Хули-Ган имея много талантов должен пройти через множество испытаний, прежде чем сможет действительно быть открывателем врат в разные миры.
В какое-то время молодой лис настолько разозлился, что обвинив Серое Пончо в обмане и укрывательстве секретов, хлопнув калиткой покинул учителя.

   Художник не задерживал его, а только вздохнув приступил к своим делам.
 Через некоторое время он услышал зов из-за калитки. Вначале подумав, что вернулся Хули-Ган решил предоставить ему возможность самому войти и разрешить конфликт, но зов повторился еще раз а потом еще. Поняв, что это кто-то другой Художник открыв калитку, увидел двух юных лисов, хотя они и приняли человеческие образы.
 Очень вежливо и деликатно спросили Хули—Гана и извинившись представились.
Сразу было видно, что эти неопытные молодые лисы были честными и открытыми – они понравились Серому Пончо и пригласив их войти и испить чаю он рассказал, что Хули-Ган был долгое время его учеником и достиг немалых успехов в художественном мастерстве, но из-за кармических долгов его талант не сможет раскрыться и ему придется пройти испытания и только тогда станет известно – победит ли в нем колдун-оборотень или же превзойдя все он сможет стать художником-волшебником а может у него откроется и вовсе что-то другое. Еще Серое Пончо выразил опасения по поводу таланта Хули-Гана к перевоплощению и использованию в корыстных целях.

 Близнецы переглянувшись поняли, что Художнику можно доверять и рассказали о своих способностях, в конце добавив, что оба в своих видениях и снах увидели эту опасность и поэтому, чтобы предотвратить ее отправились в это путешествие.

     Тем временем Хули-Ган гонимый обидой и злостью готов был отомстить всем людям. Превратившись в красивого молодого человека, он вошел в кафе, решив поразмышлять, что делать дальше и куда направиться.
 Увидев одиноко сидящую за столом девушку, очень привлекательную, Хули-Ган спросив разрешения, подсел к ней. Он еще никогда не общался с девушками-людьми и у него сразу же созрел план восполнить этот пробел.
  Ее звали Лиза, и она вблизи оказалась еще привлекательнее. Хули-Ган забыв обиды, сразу же увлекся ею. Судя по тому, как загорелись ее щечки, он ей тоже понравился. Представившись студентом, которому негде жить он напросился в гости и она пригласила его к себе в квартиру, где жила с подружкой. Весело проведя вечер, девушки оставили его на ночевку,  постелив в другой комнате.
У Хули-Гана вскружилась голова от  возможностей, которые перед ним открывались. Благодаря таланту превращения он назначал свидание с одной девушкой в одном образе и другой в другом.

Затем увлекшись, все больше и больше уже назначал свидание нескольким сразу. К тому же его стали веселить сцены ревности, и он уже почти не садился в ежедневную медитацию, которую совершал с самого детства. Очень редко стал вспоминать и наставления родителей о некорыстном использовании дара. Об ответственности, которую несет каждый потомок их рода. Путешествуя из города в город Хули-ган пристрастился не только к играм с любовными увлечениями, ему очень понравился вкус вина и теперь он частенько пребывал в искусственно приподнятом состоянии. Стеснения в средствах он не испытывал – используя дар оборотня, ему по-прежнему было интересно дурачить людей.

  Но однажды набравшись – не смог вовремя перевоплотиться из лиса в человека. Рядом оказалась девушка, которая спросонья увидев лиса подумала, что еще спит, через минуту вновь открыла глаза, увидела молодого человека и повернувшись продолжила свой сон. Но Хули-Ган сразу отрезвев, понял, что контроль над образами не должен быть потерян в любых ситуациях. Пришел вечер и вовлекшись в очередную вечеринку он уже пил вино и обнимал очередную красотку.
   
    Тем временем близнецы шли по его следам. Они все больше и больше огорчались, видя проделки братца. И чем дальше вели его следы, тем яснее становилось – не избежать беды.
И вправду говорится – многое дано, да много и спросится!
Так и случилось! Вскоре в одном городке близнецы услыхали историю, которую знали все его жители.

Поговаривали, что в городок приехал молодой и красивый художник, который, набирал девушек-натурщиц для росписи в одном богатом доме. И в процессе работы – увлекшись вином и обществом у него вдруг появился пушистый рыжий хвост, потом начало вытягиваться лицо и превратилось в лисью морду  но, находясь под действием алкоголя, он даже не заметил этого и продолжал распевать песенки, которые все присутствующие услышали как лай и подвывание.
Публика с криком выскочила вон, а пьяный лис был схвачен охраной, побит и посажен в очень тесную клетку, под замок. С тех пор и сидит там, а хозяин дома, в котором это произошло, никого туда не пускает и народ теряется в догадках – что же это было?

  Близнецы при этом рассказе еле сдержали эмоции и стараясь скрыть волнение вежливо узнали адрес того дома.
Торопливо направившись в указанном направлении, они на ходу придумывали способы вызволения братца из клетки. Для того чтобы сделать все правильно и не попасть в неприятность нужно было узнать побольше о доме, и тогда они придумали наняться в этот дом в качестве садовника и кухарки.
 Спустя несколько дней они узнали, в какой комнате находится их брат  и под предлогом принесения еды – Дун-хули сообщила ему о своих намерениях освободить и привести домой.  Бедняга не мог говорить и только согласно кивал головой.

    Тщательно продуманный план удалось осуществить только спустя несколько дней.
Предвидя ситуацию, при которой его освобождение вновь вызвало бы  различные отрицательные эмоции и неожиданные выходки,  Хули-Бун и Дун-хули предварительно приобрели большую клетку.
  Посадив туда Хули-Гана они ночью выбрались из усадьбы и благополучно оказались в ближайшем лесу.  Он вначале требовательно, а потом умоляя просил их выпустить из заточения, но близнецы прекрасно зная что за этим последует, старательно не встречаясь с ним глазами пыхтя тащили его к дому художника.

Путь осложнялся тем, что приходилось двигаться только ночью. Вот, наконец и знакомый забор.
Оглядываясь по сторонам лисы, осторожно приоткрыли калитку и мелкими перебежками засеменили к дому. Художник, будто их ждал – открыл дверь сразу.
Хули-Ган завидев наставника, стыдливо прикрыл морду лапами и хвостом.  Близнецы вежливо отошли, предоставив Серому Пончо клетку с непутевым братцем. Тот в свою очередь, взглянув на несчастного начал разговор с освободителями о том, как часто мы, чувствуя вину за свои проступки, сажаем себя в клетку и ждем, что кто-то придет и освободит, в то время как замков уж и нет. При этих словах Хули-Ган зашевелился и поведя ушами приоткрыл один глаз.
А художник продолжал свои рассуждения о оковах, которые нас ограничивают, периодически спрашивая мнение то одного, то другого лиса. Принесли чай. Сидя за чашечкой, тема стала развиваться и теперь уже все трое обсуждали возможности исследования пределов для достижения беспредельного!

И в тот момент, когда все подошли к мудрой даосской фразе о том , что за беспредельным есть еще беспредельное  - раздался возмутительный голос Хули-Гана, который изрек  обидчивым голосом претензию присутствующим о том, что вместо того чтоб сразу освободить его, они увлеклись философскими рассуждениями, при этом сам он уже вовсе и не находился в клетке.
Все весело засмеялись, а Хули-ган разозлился еще больше. Художник заметил, что освобождать свободного очень парадоксально, вот только видимо свободный ничего не помнит о своей свободе.
 Осознав свое положение Хули-ган растерялся и не зная что делать просто сел на свободный стул.
  Внимательно посмотрев на лиса Серое Пончо задумчиво сказал, что тому еще очень повезло и судьба подкинув ему девушку, с самого начала его похождений, здорово смягчила его душу и поэтому последствия не будут тяжелы.

      На следующий день  Лисы собрались в дорогу, хотя их предчувствия подсказывало что сегодня должно произойти нечто важное для них, словно услышав их мысли Серое Пончо попросил их подождать и помочь ему в одном важном деле. Они конечно же согласились, к тому  общение с художником доставляло им удовольствие и интерес.
 И вот, по его просьбе они подошли к стене, где  на черном фоне, как в космическом пространстве была нарисована лестница, ведущая к огромному сияющему диску  от которого исходило 12 лучей, они сгибались вниз от него и образовывали сферу. В пространстве каждого сегмента висели сложные геометрические фигуры напоминающие странных существ.
  За сферой, как бы разглядывая ее стояло огромное антропоморфное существо.
  У лисов, аж дух захватило от масштабов!
К тому же чувствуя ответственный момент, у всех троих мелко затряслись кончики хвостов.

 Серое Пончо предложил им посмотреть перед собой рассеянным взглядом и войти внутрь.
 Близнецы, тут же поняв о чем идет речь, почти одновременно шагнули «туда». Хули-ган вспомнив все истории про пропавших адептов, притормозил и оказался на более нижней ступени лестницы, ведущей вверх.
Художник замыкал компанию. Внутреннее пространство оказалось еще более грандиозным! От таких размеров у лис закружилась голова, и они поспешно взялись за руки.
Лестница, оказалось, двигалась сама, и они плавно поехали вверх. При виде приближающегося сияющего диска уши у лисов стали пригибаться к затылку, а лапки крепче сжались. Серое Пончо почувствовав их напряжение ступил вперед и вытянув руку вверх первым погрузился в золотое сияние диска. Волосы его засверкали и одежда тоже. А вокруг фигуры образовалось плотное облако золотистого цвета.

 Оказавшись сверху сферы, они вновь поразились еще более огромному пространству. Но в то же время чувствовали себя защищенными благодаря золотистым облачкам всех укрывающих.
Антропоморфное существо отсюда оказалось гигантом из звездного вещества. Его глаза были огромными белыми звездами.
Серое Пончо сказал, что они могут задать самый главный, волнующий их вопрос.
Близнецы засуетились, решая, что же для них главное, а Хули-ган прокашлявшись громко спросил о том сможет ли  он стать художником создающим порталы для путешествий в разные миры.
Глаза-звезды казалось, моргнули  и Хули-ган услышал в своей голове ответ, что это не его предназначение.
Его задача – написать для всех лис рекомендации и наставления на пути к истине и постижению смысла.
Этот ответ привел его в замешательство.

В то же время Хули-Бун и Дун-Хули услышали ответы для себя, не успев озвучить вопросы. Звезды-глаза еще раз моргнув, сообщили – что их предназначение – быть  создателями горизонта событий!
Это было то, что они знали с детства, но не могли вспомнить!  Глубокий смысл сказанного ослепил на миг их внутренний взор.

   Выдержав паузу, Серое Пончо повел лисов к лестнице. И спустя некоторое время вся компания оказалась в комнате-мастерской.
 Теперь всем было ясно, как поступать – само собой, Хули-Бун и Дун-Хули оставались на обучении у художника. А Хули-Ган как-то сразу помудревший, спокойно заявил, что отправляется домой и там займется предначертанным…

Так и случилось – приехав к родителям, он рассказал им о своих «подвигах», конечно опуская некоторые подробности  и выбрав отдельную нору-кабинет, занялся составлением советов, рецептов и премудростей для постижения истины и духовного роста подрастающего поколения лис-оборотней. В перерывах между работой он занимался обучением младших навыкам, которые приобрел за время путешествия, при этом стараясь делать акценты на умении делать выбор.
      ( трактат прилагается  в конце)
  Спустя какое-то время, к нему стала захаживать молодая лисичка. Обучая ее искусству трансформации Хули-Ган влюбился и женившись на ней создал вторую семью в поколении лис-оборотней.
    Ну а история близнецов только начиналась и это будет новая сказка.


Рецензии