Праздник ритуальных масок

Один из вариантов окончания романа "В поисках маски-невидимки"


Они уже потеряли всякую надежду найти маску, как совершенно случайно познакомились с этнографом,  Франсуа, утверждавшем, что есть много всевозможных масок в другой, так называемой Новой Гвинее. В конце нашего путешествия они уже так измучились, что перестали скрывать свои намерения. И  решили про себя, если не найдут, то хотя бы посмотрят. Им  не очень то верилось в удачу, но рассказа Франсуа вдохновил ихс:
-Маски, разрисованные тела, не обычные спектакли, удивительные танцы аборигенов. Все это с момента открытия  земель между  Индийскими Тихим океанами будоражит воображение европейцев. Здесь ничего не прячут, напротив…
И вот они уже плыли по реке Сепик. Реки в этой местности заменяют дороги. Верх бортов пироги находится почти на поверхности могучей реки. При свете серой зари с трудом можно различить болотистые берега большие деревья с переплетёнными, как бы связанными в узел, корнями. Светает. В воздухе  ощущается влажность от насыщения туманом оплового отлива, властвующего над рекой, кажущейся коричневой. Лишь стаккато лодочного мотора нарушает тишину. На всём протяжении извилистой рек, а это более тысячи километров Сепик,  пирога –единственное средство, при помощи которого можно попасть в сердце северного Папуа.
Путешественники в самом центре  острова Новой  Гвинеи, рядом с горной   цепью Вершины горных хребтов достигают аж четыре тысячи метров. А по обеим сторонам гор– долины, как бы потерянные в пространстве. Они лежат настолько глубоко, что создаётся впечатление, будто долины упакованы в громадные ящики. Местность покрыта плотным ковром  тропических лесов. Эти джунгли, из которых выбраться довольно сложно, изобилуют   грязными речками, кишащими крокодилами. От мошкары нет покоя.  Природа здесь кажется враждебной, несмотря на небольшие вкрапления  поселений.
Обстановку немного разряжает Франсуа. Зная, что Алина филолог по образованию, он пускается в пространные объяснения:
-Слово папу малазийского происхождения, в переводе означает черный. Папуасам удалось сохранить в нетронутом виде богатство своей языковой культуры. Настоящий рог изобилия: более чем на три миллиона населения  приходится семьсот лингвистических групп, столько же обычаев и ритуалов.
Но, видя, что Владиславу становится скучно, он сразу меняет тему разговора:
- У них нет  иерархии на политической основе. Ничто не передаётся по наследству, кроме права на рыбалку. Население занимается натуральным обменом. Меняют всё:  перламутр, каменные и железные топоры, вяленую  рыбу, картошку, соль и мех. Папуасы вообще склонны к  общению друг с другом и с  соседями, поэтому не случайно деревни поддерживают добрые отношения, тем самым жители спокойно удовлетворяют свои нужды, не только материальные, но и культурные.
- О какой культуре может идти речь?
- Не скажите. Вот побываете на них празднике, убедитесь сами.
Со всей округи на праздник прибывали, кто как мог -   на пирогах, пешком, кому посчастливится – на грузовике. Некоторым приходится преодолевать добрую сотню  километров  по джунглям ради зрелища и общения
Наконец добрались  и путешественники до места и, раскрыв рот, смотрели на культовое место - «Мужской дом», где репетировались спектакли. Вход в этот «клуб» женщинам был воспрещён. Внешне дом представлял собой прямоугольное строение на сваях и напоминал корпус корабля. Покрыт он был пальмовыми листьями, соединёнными между собой в виде гирлянд. Крыша была украшена коньком. Снаружи дом был украшен скульптурами. Здесь хранились деревянные барабаны, разные маски,  бамбуковые флейты и ещё много удивительных вещей, приобрести которые  мечтали  приезжавшие сюда европейцы, поэтому местные мастера делали копии понравившихся  масок и продавали их гостям.
-Когда я вижу, как они собираются вместе и в течение трёх месяцев обсуждают какие по форме и размерам сделать маски чтобы они стали ходовым товаром для заезжих туристов, мне становится худо.
- А в чём дело?
-В деревне строго блюдут репутацию, поэтому мастер должен получить разрешение совета на изготовление той или иной  маски.
За разговорами путешественники не заметили, как начался праздник.  В центре деревни на скошенном для праздника газоне между двумя рядами пальм организовали танцы. Постепенно, когда все и взрослые, и дети пустились в пляс, места стало не хватать. 
Путешественники, как зачарованные смотрели на танцы папуасов, которые под звуки флейт и барабанный бой выделывали  свои па под приветственные  крики публики.   Как и многие другие западные люди, первое время видя в них лишь экзальтацию напряженных тел, бесконечное движение перьев и колокольчиков. Кажущиеся им хаотичными танцыбыли своего рода «семинары» по экономике, заранее тщательно подготовленные.
- Танцор даже не имеет права сделать ни одного лишнего движения, только те, которые накануне одобрены «общественностью». Хореография же состоит из танцевальных шагов, при этом каждый шаг в ту или иную сторону имеет определенный смысл, он может означать и отношение танцующего к клану, семье или просто человеку. Танец - это язык общения. Например, если танцор  делает два шага вперёд  навстречу своему  партнёру, то это знак признания последнего. Два шага в обратном направлении или появление на площадке третьего  танцора – это спор. Таким образом, вытанцовывается любая «точка зрения». Даже, несмотря на лингвистические и культурные барьеры, язык танца понятен всем гвинейцам.
«Но не нам, европейцам»,- подумала Алина, глядя, как под ритм барабанов танцоры старательно уминают ногами землю, поднимая клубы красноватой пыли. Все были наряжены в лучшие одежды.
- Задолго до праздника папуасы собираются и обсуждают, какие наденут украшения, так как  каждое украшение имеет свой  глубокий смысл, понятный всем. Вы видите, что лица разукрашены самым невероятным образом, каждое такое лицо – маска, выражавшая и настроение, и желание человека. Глядя на маску, можно  догадаться не только о положении человека в обществе, но даже о его состоянии  души. Если на маске преобладает красный цвет, это означает, что человек полон сил и способен  даже свернуть горы, Папуасы тратят немало времени для создания маски. Смотрите, у некоторых маска сделана из подручных материалов или нарисована прямо на лице специальными красками. У этого народа маска  ничего не утаивает, наоборот является как бы паспортом владельца. Каждый старается, как мог, кто-то на лицо наносит сажу, а кто-то  кожу смазывает маслом и покрывает глиной. Помимо масок, они еще думают об украшениях и костюмах. Сами украшения к празднику год от года меняются, в зависимости  от желания участников, - комментировал  происходящее Франсуа.
Алина рассмеялась, увидев на одном папуасе  полосатую тельняшку. Ему этого показалось мало, на лоб он прилепил ещё этикетку от этой же тельняшки.    Но этот папуас как-то терялся на фоне разряженных мужчин. 
- Смотри, Владислав, какие у мужчин головные уборы. А украшения-то какие. Экзотические цветы.
- Но не будут же они плести венки  из ромашек и васильков. 
 - Ты всё подкалываешь меня, имея в виду, что я в детстве любила такие венки.
- Делать мне нечего, как подкалывать. Ты, как женщина заметила цветы, а я перья.
- Перья птицы казуара – важный элемент украшения. У папуасов казуар-  человеческое существо в птичьем обличье. Нос с воткнутым во внутреннюю перегородку пером  - человеческое совершенство. Да трудно не обратить внимание на головные уборы из перьев и цветов всевозможных оттенков, а также и на то, что на некоторых  что-то вроде манто, покрытых перьями райской птицы. А те, что сидят по-турецки вокруг танцевальной площадки, держат перед собой, словно щит из перьев, планшетки, покрытые тонкими мозаиками из перьев, нарезанных на маленькие квадратики, образующих разнообразные мотивы и фигурки.  Папуасы, живущие вдоль реки Сепик, разработали своего рода язык, состоящий из шагов, танца и птичьих перьев. Вот вы, Алина, любовались пышными уборами, которые, как правило, простого европейского обывателя уводят лишь в мир фантазий. А ведь на самом деле  перья на головном уборе или манто это сообщения, понятные всем. Таким образом местные аборигены обходятся без знания языков. Ведь у них каждая птица, это символ. Есть птицы, обозначающие рождение, свадьбу, а также смерть.
Между тем толпа продолжала танцевать. Тряслись  в такт  ритму бусы на шеях у танцоров, зубы  диких зверей, нанизанные на ниточки. Кажется, что все впали в транс…
Наступило раннее утро - неторопливая прелюдия к влажной теплоте наступающего дня без танцев и боя барабанов. Это прелюдия без ритмов. Между неясным рассветом и ярким солнечным днем есть небольшой “мягкий” промежуток времени, не имеющий других ориентиров, кроме наручных часов и деятельности местных жителей, которая начинается словно нехотя. Перед глазами - завеса тумана, постепенно рассеивающегося, сквозь который видно, как проплывают пироги, мужчины направляются за рыбой, а женщины пытаются работать в полузатопленных садах.
Время от времени, между двумя плотными слоями тумана, которые разъединяются и улетучиваются, внезапно появляются кружащиеся цветные пятна. Это - птицы. Долгое время путешественники поражались разнообразию их форм, цветов и полетов. Появление птиц означало для них наступление утра.
Но здесь эти птицы на плохом счету. Как говорили  папуасы, появление птиц означает наступающую смерть, они усматривают в этом повод для беспокойства и скрытой тоски. По мнению папуасов, Алина с Владиславом сидели и смотрели на птиц, чтобы разгадать будущее и, быть может, ускорить свой отъезд, если птицы предскажут печальные события.
Папуасы говорили, что видели радость в глазах Алисы при появлении экзотических птиц. От этого у них появлялось скрытое недовольство, так как многие считали, что нельзя радоваться, глядя на птиц, предвестников печали и горя.
  Каждый раз при появлении птичьей стаи, папуасы  прогоняли птиц из деревни. Вероятно, птицы чувствовали нелюбовь людей и избегали места проживания людей. Аборигены, не теряя бдительности, постоянно говорили, что если они не будут прогонять птиц, то в сердце деревни, в сердце людей поселится смерть. Слова начнут перелетать с одних губ на другие и никогда не будут понятыми. И тогда всему придет конец, и каждый станет делать что попало и как попало, в мире наступит хаос, а это - смерть!
Алина, любуясь полетом птиц, внезапным появлением этих цветных пятен в рассеивающемся тумане, не могла понять, почему же, маленький комочек с длинным хвостом, в полете почти не видимый, назвали райской птицей, которая для папуасов совсем не райская.
Другое дело – ворона. Эту птицу – предвестницу смерти Алина боится. Она никогда не забудет, что накануне смерти мужа, она увидела на балкон ворону, купавшуюся в ведре с водой. Она же прилетела, когда мужа не стало.
Как-то раз Алина шла рядом со своим домом и почувствовала, что кто-то коснулся её головы. Это была ворона. Скоро умерла её престарелая тётка, которая могла бы ещё жить, но вся исстрадалась оттого, что дочь оставила семью – мужа и детей.
Прошёл примерно год. На том же самом  месте пролетавшая ворона клюнула Алину прямо в темечко, не коснулась крылом, как раньше, а клюнула, да так сильно, что Алина зашаталась и чуть не упала. Она задумалась над вопросом: чьей смерти ждать. Несколько дней ходила под впечатлением случившегося, вспоминая, как кладбищенские вороны терпеливо ждут, когда она отойдёт от могилы мужа и после того летят, чтобы полакомиться оставленными Алиной гостинцами.
Обо всём этом думала Алина, глядя на райских птиц, вспоминая, как Аркадьич, друг мужа, вернувшись из многолетней командировки в Аргентину, долго говорил с ней по телефону, пожелав ей, чтобы она жила, как райская птичка. Нужно было ей приехать на далёкий континент, чтобы посмотреть на жизнь райский птиц, которой сладкой не назовёшь. А у кого она сладкая жизнь? Вот у неё самой, какая она, эта самая жизнь? Была бы благополучной, не оказалась бы Алина в Новой Гвинее в поисках маски-невидимки.
Кажется, она почти у цели. Удалось узнать, что в соседней деревне один старик продаёт маску, как раз, что ей нужна. Это совсем не та маска, что делают на продажу туристам, а маска-невидимка. Говорят, что он решился расстаться с ней. Чтобы купить мотор к своей пироге, хочет перед смертью прокатиться по Сепику.
Алина направилась в деревню с Владиславом и Франсуа. Войдя в деревню сразу увидели дом, перед которым были выставлены глиняные горшки, а рядом запасные части к лодочным моторам, из которых была сооружена абстрактная скульптура.
Старик, узнав в чём дело, провёл Алину в дом, из тёмного угла достал маску. На вид она была примерно такой же, что Алина видела на празднике. На пальцах старик показал, сколько он хочет за маску. Алина отдала деньги, не торгуясь. В это время в дом вошёл Владислав. Он видел, как Алина надевала маску. Он протянул руку, чтобы остановить её, но угол, где мгновение назад стояла Алина, был пуст…
Галина Остякова, Вячеслав Борисович Орлов


Рецензии