Как выдры переводчиками работали

Однажды выдр в переводческую контору пригласили работать,  переводчиками. 
Выдры лихо  переводили   с одного языка на другой.
«Слезы  в  улыбку»,
«Будни в праздники»,
«Зиму в лето» ,
«Квадрат в круг»,
И так далее.

Но однажды конфликт получился.
Нужно было «черное в белое» перевести.
А выдры этого делать не стали.  Ничего не объяснили, ничего не сказали. Просто взяли,  да исчезли.

На выдр плюнули, и других переводчиков набрали.   

Поэтому,   если серость где   заметите, помните, это уже не выдры, это уже  какой-то другой переводчик  «черное в белое »  перевести попытался .  Его и ругайте.
А выдры - что? А  выдры здесь  совсем не причем.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.