Песнь ямщика

     Есть ли что лучше музыки, поэзии и напевности русских народных песен?! Всё это в первой половине девятнадцатого века вобрал в себя русский романс. Один из лучших романсов: “Однозвучно гремит колокольчик”.

Однозвучно гремит колокольчик,
И дорога пылится слегка,
И уныло по ровному полю
Разливается песнь ямщика.

Столько грусти в той песне унылой,
Столько грусти в напеве родном,
что в груди моей хладной, остылой
Разгорелося сердце огнём.

И припомнил я ночи иные
И родные поля и леса,
И на очи, давно уж сухие,
Набежала, как искра слеза.

Однозвучно гремит колокольчик
И дорога пылится слегка
И замолк мой ямщик, а дорога
Предо мной далека, далека…

     Каким щемящим чувством наполняют внешне простые слова и мелодия! Какое ощущение простора! Кажется, что слышен скрип колёс и всхрапывание лошадей.  До сих пор, даже и спустя два века, всё это трогает до глубины души. Эти слова полны каким-то непередаваемо русским настроением, если так можно сказать.

     Мы привыкли к штампу – народная песня. Романс имеет много общего с песней, но есть и отличия по построению, например – нет припевов, по ритму, романсы иногда поют дуэтом, но никогда хором... Авторы романсов,  обычно,  имеют образование и занимаются  профессионально музыкой или поэзией. Среди лучших поэтов: А.Пушкин, М.Лермонтов, А.Фет… К романсу обращались лучшие композиторы: А.Даргомыжский, П. Булахов, А.Гурилёв…Нередки случаи, когда слова и музыка писались одним человеком. Иногда авторы скрывались за псевдонимами или же подписывались ”Б.Б., N.N…”, что больше, как правило,  напоминало секрет полишинеля.

     Что такое правило? Правило – это то, что любое правило имеет исключения.

     Есть романсы, авторы которых неизвестны. Есть романсы, авторов которых мы можем только предположить, что ни в коей мере не умаляет достоинств этих людей.  История романса “Однозвучно гремит колокольчик” трагична и загадочна.

     "Осенью 1821 года в поместье Сивинское, помещика Александра Всеволожского, что в пермской губернии, в семье ямщика Ивана Макарова родился мальчик, которого также и назвали – Иван.  Грамоте он выучился у сельского дьякона и с детства стал сочинять “стишки”. В юности он сочинил и про хозяина, который узнав о том, очень разозлился и сдал его в солдаты. Видно характер был у крепостного своенравный, что и там после самовольной отлучки к больной матери его отправили в конвойную службу, сопровождавшую каторжан в Сибирь,  ямщиком. Работа тяжёлая и в дождь, и в снег. В двадцатилетнем возрасте, познав все тяготы и лишения службы, Макаров написал песню: “Однозвучно гремит колокольчик”, которая завершалась словами:

“И вспомнил он Сиву родную,
Чугайку и заводь пруда
И под хриплые крики конвоя
Замолк мой ямщик навсегда”.

     10 февраля 1852 года Иван Макаров голодный и полуодетый замёрз на перегоне Кунгур – Суксун".*

     В 1840-х – начале 50-х годов 19 века работал малоизвестный поэт Иван П.Макаров (1820 – 1854), печатавшийся в “Рауте”. Писал он и романсы. Александр Гурилёв написал музыку к романсам на его стихи: “Смотрю я вглубь лазури ясной” и “В морозную ночь я смотрела”. В 1852 году нашли замёрзшего ямщика, в сумке которого были обнаружены стихи “Однозвучно гремит колокольчик” с именем автора – Иван Макаров. Через три года А.Гурилёв написал на эти стихи знаменитый романс.

     Н.А.Энгельгард в своих воспоминаниях (“Последняя гитара” – исторический вестник,  1910г.) утверждал, что автором песни был его дед, известный гитарист – Николай Петрович Макаров (1810 – 1890).

     Автор музыки, Александр Львович Гурилёв (1802 – 1886), был крепостным графа Орлова, который дал ему вольную в 1831 году. А.Гурилёв, создав 88 романсов (“Я вас любил”, “Вам не понять моей печали”, “Разлука”…),  внёс огромный вклад в развитие этой музыкальной формы.

     В начале двадцатого века романс приобрёл большую популярность в обработке композитора-любителя Константина Сидорчука. В настоящее время, на фоне засилья “попсы” и зарубежной эстрады, народные песни и романсы стали звучать реже. Что ж, видимо, надо пройти и через это. Вспоминаются стихи замечательного испанского поэта Мануэля Мачадо в переводе В.Столбова:

“Пока их не поёт народ,
Песни ещё не песни,
Когда их запоёт народ,
Сочинитель уже не известен.

Такая судьба, без сомненья,
Всем песенникам суждена
Остаются их сочиненья,
Забываются их имена.

Ты сделай так, чтобы в людях
Хранилась песня твоя.
И пусть не твоя она будет,
А каждого и ничья.

И пусть потонет твой голос
В тысячах голосов.
Ты имя отдашь во имя
Бессмертия твоих слов.”



          *- Цитата из интернета: Елена Васильева
          https://my.mail.ru/mail/elena-studia/?ref=hs


          Кунгурский краеведческий музей
          Часть экспозиции

         


Рецензии
Прошу прощения, но в тексте допущены некоторые фактические ошибки (или опечатки). Дело в том, что я являюсь уроженкой тех мест, в которых проживал тот самый автор знаменитого романса и немного обидно, что названия все-таки кое-где исковерканы. Имение Всеволожского называлось Сивинским (не Сивским), а упомянутая в последней строфе текста "Чугуйка" все же правильно зовется Чугайкой.
Спасибо за открытие правды о моей малой родине!

Кэтрин Эмбер   28.09.2017 20:42     Заявить о нарушении
Спасибо, что подсказали. Ошибки перекочевали из источника цитаты. В любом случае, жаль, что земляки одного из возможных авторов замечательного романса не столь активно занимаются популяризацией своих земляков. Да и сама русская народная песня не так часто звучит, как западная и попса.
Всего Вам самого доброго!

Виктор Афсари   28.09.2017 21:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.