Раки
свесив ноги ему на грудь, которые тот крепко держал за щиколотки. Мальчик,
обвив его лоб руками, смотрел вдоль заросшей травой прямой, широкой улицы
с двумя узкими, пыльными колеями посередине и извилистыми тропками между
дворами.
С такой высоты виден не только конец улицы, но и далёкий край степи,
отчёркнутый синей, расплывчатой линией от изумрудно-золотистого неба. За
ними, на противоположном конце улицы, плавился на кромке горизонта
громадный, красный диск солнца. Всё кругом окутано, горячим янтарным
светом, а длиннющие, синие тени теряются далеко за околицей. Коровы уже
пришли и, освободив улицу от шума и сутолоки, разнесли приглушённые звуки
уходящего дня за прикрытые ворота. Дворы наполнились запахами горячих
степных трав, сытой жвачки и улегшейся пыли. Заскрипели колодезные
журавли, загремели подойники, зашуршали струйки молока. Где-то громко
смеются, в переулке с руганью разгоняют по домам неугомонную детвору,
напротив натужно кашляет старик и далеко-далеко жалобно плачет ребёнок.
Отца не волнуют эти волшебные картины и звуки – занят разговором с
дядей, который шагает рядом. О чём они говорят, мальчик не понимает, но
знает, что все начальники из города любят говорить по-русски (uf rusisch). На
приезжем белая гимнастёрка с красными петлицами и множеством значков на
цепочках, синие галифе и высокие запылённые сапоги. Фуражку и ремень с
кобурой он несёт в руке. Другой рукой он временами вытирал шею и лысину
зажатым в кулаке комком грязного платка.
В конце улицы компания свернула и спустилась к большому пруду.
Испуганные утки перелетели к дальнему берегу и с шумом плюхнулись на воду.
Отец разделся, повесил на плечо большую рогожную торбу, которую вытащил
из-под вороха прошлогоднего камыша и, оставив сына на берегу, вошёл в воду.
Ага, раков ловить будут! Горожанин скинул сапоги и верхнюю одежду, в
исподнем вошёл в пруд, прополоскал платок, развесил его на осоке и, подняв
локти, пошёл за отцом к противоположному невысокому берегу.
Мальчик, усевшись возле одежды, наблюдал, как мужчины переплыв
глубокое место, медленно пошли вдоль берега, приседая, погружались в воду с
головой. Уже поздние сумерки, но стайки уток ещё чётко видны на бирюзовом
небе. По зеркалу плотной воды звуки скользят без помех и ясно всё слышно. Из
деревни доносится невнятный, затихающий гомон отходящих ко сну дворов.
Далеко за камышами бухает выпь. В осоке бормочут, шуршат и вздыхают
какие-то неведомые существа. В тёмной чаще рогоза громко заплескалась
вода, кто-то ужасно заверещал и дико, по-кошачьи взвизгнув, шумно плюхнулся
в воду. Всё замерло, но через минуту опять тихо завозилось, заплескалось,
заурчало. Было страшновато, но это ничего – скоро и он будет таким же
большим и сильным как папа и совсем перестанет бояться. Чуть видно, как в
темноте два расплывчатых светлых пятна шевелятся, и плеск воды слышится.
Ловцы переговариваются, смеются, кашляют, захлебнувшись, и тихонько
ругаются. Совсем стемнело, и множество звёзд замерцало в небе и задрожало
в воде.
Громко фыркая и отдуваясь, мужчины выволокли на берег торбу, в
которой шевелились и противно скрипели раки. Пропал звёздный лад на воде.
Скрутив бельё приезжего в толстый жгут, смеясь и балагуря, досуха выжали его
в четыре руки. Пока гость развешивал свои кальсоны и рубаху на прибрежных
2
кустах, отец помог сыну быстренько раздеться и вместе с ним плюхнулся в
парную воду.
Приезжий разложил костерок и присев возле него закурил, а купальщики
баловались, брызгались и, сделав ладони ковшиком, гулко хлопали по тугой
воде. Поддерживаемый отцом, сын плавал «по-собачьи», визжал от восторга и,
шумно бил по воде ногами, разбивая отражение костра в сверкающий сноп
огненных брызг. Наконец уговоры уже одевшегося гостя угомонили отца и сына.
Малец, попрыгав на одной ноге, чтобы вылилась вода из уха, припустил за
мужчинами, нёсшими за лямки тяжёлый мешок с раками.
Мама встретила их стоя в освещённом проёме двери летней кухни.
Зеленовато-бурых раков высыпали из торбы в большую корзину. Некоторые
вывалились на пол и шлёпая хвостами, скрипя страшными клешнями, пятились
прочь от корзины. Мама подхватила сына и, боязливо поджав ноги, села на
табурет. Мужчины, смеясь, переловили раков и вместе с другими отправили в
большую кастрюлю с кипящей водой. Мама с облегчением поднялась и
подошла к плите. «Папа, а мама боится хоть и большая ведь», - сказал сын и
снисходительно посмотрел на мать, сидя на высокой скамье за ярко
освещённым столом. «Она женщина и раков, конечно, побаивается, но готовит
их замечательно. И перца всегда в самый раз, и лавровый лист никогда не
забывает и совсем редко пересаливает», - ответил отец, с улыбкой глядя на
жену. Та попробовала варево и поспешно добавила в кастрюлю щепоть соли,
кинула из пачки несколько лавровых листиков и потрясла перечницей над
окутанной паром кастрюлей.
Наконец мама, слив воду, высыпала раков в таз на столе. Они стали
красными и больше не скрипели. Ловцы, дуя на пальцы, ловко сдёргивали с
шеек скорлупу и ели белое мясо. Малый тоже пытался добраться до мяса, но
горячая жижа обжигала руки и текла в рукава. Его немножко поучили, как это
надо делать, но, видя, что у него не получается, стали укладывать перед ним
очищенные дольки. Вкуснота!
Мама вынесла целый таз скорлупы, а хозяин с трудом положил на
вытёртый стол громадный, полосатый арбуз. Гость даже крякнул от удивления:
«Des is awr n`pr;chtige Schlaks!» (Какой великолепный верзила!) Папа большим
ножом с треском расколол его пополам и нарезал крупными, толстыми
ломтями. Запахло первым снегом и мёдом. Мать повязала сына полотенцем, но
липкий сок всё равно потёк за воротник. Он утопил лицо в красной мякоти и
вместе с семечками втянул в себя рассыпчатую сладость. Живот надулся,
дышать стало трудно, но он попросил ещё кусок. Квартирант лукаво на него
поглядел и спросил: «Willste wol heit Nacht fische gehe?» (На рыбалку ночью
сходить хочешь?») Переведя дух, он ответил, что у него нет удочки.
Посмеялись.
Утром проснулся рано. Было холодно и мокро. Сходил таки «на
рыбалку»! Давно уже этого с ним не случалось, ведь большой уже. Было
стыдно, но мама папе не скажет, а диван, на котором ночевал приезжий, был
пуст.
Свидетельство о публикации №213012001180