Абай и песня

 Музыковедение.
В период подготовки исследовательского материала «Поэт и музыка», приуроченного к году Пушкина в Казахстане и Абая - в России попала мне в руки замечательная книга музыковеда, профессора Г. Бисеновой «Песенное творчество Абая». Написанная в 1966 году под руководством Ахмета Жубанова, она стала кандидатской диссертацией автора. В ней я нашла наиболее полное, глубокое и разностороннее исследование музыкального творчества Абая.
Автор находила и использовала многочисленные источники знакомства с мелодиями Абая: родственники поэта, исполнители его песен, архивные и библиотечные материалы. Поэтому и сумела создать живую обстановку абаевской эпохи, дух ее времени.
 Проштудировав книгу, я поняла, что имею дело не только с вполне профессиональным музыковедческим исследованием, но и с книгой, интересной рядовому читателю, любящему музыку и в частности песни Абая.
Мне приятно сознавать, что я была знакома с автором, брала у нее консультации по казахской музыке, беседовала...
Теперь её с нами нет, но осталась книга, знакомство с которой не только создает светлое оптимистическое настроение, но и заставляет порой задуматься, поработать головой и душой, что и требуется от добротно написанного сочинения.
 
Об Абае написано много, о его музыкальном наследии - несколько меньше, и это всё больше узкоспециальные исследования.

Бисенова не ставила своей целью всестороннее изучение творчества Абая, однако попыталась раскрыть общие особенности его мелодики, процесс создания стихов и мелодий к ним.
Период общего подъема культуры в XIX веке, безусловно, оказал свое влияние на развитие духовной жизни провинциальных  окраин.   Крупные производства требовали оседлости, грамотности. Людей надо было учить, лечить, развивать. Строились школы, больницы, библиотеки. Возрастал слой образованных людей. Однако казахская культура с самого начала активно боролась за сохранение своего национального начала как в жизни, так и в искусстве. В этом, безусловно положительном процессе, Абай сыграл важную роль, умея сохранять нужный баланс между своим и пришлым извне, за что М. Ауэзов назвал его неподкупным оком, неподкупной совестью своего народа.
Естественный вопрос: почему он, будучи замечательным поэтом, обратился еще и к музыке?
Абай очень хорошо понимал значение музыки в жизни общества, рассматривая искусство вообще как средство, способное обновить человека. Поэт, музыкант (что у него чаще всего связано в единое целое), по Абаю - борец за правду. Требования Абая к искусству: значительность мысли, чистота и весомость слова, выразительность мелодии.

Двери в мир открыла песня для тебя.
 Песня провожает в землю прах, скорбя.
Песня - вечный спутник радости земной,
 Так внимай ей чутко и цени, любя!

Нередко спрашивают: только ли творчество Абая привело казахскую песню к расцвету?
Так же, как и песня любого другого народа, казахская, складываясь веками, достигла своего совершенства к середине XIX века. Этому способствовало творчество ряда музыкантов Казахстана: Курмангазы, Даулеткерея, Дины Нурпеисовой, Таттимбета, Биржана и других. В северных, восточных и центральных областях Казахстана создавались артистические группы, куда обычно входили певец, жонглёр, домбрист, гармонист, борец, джигитовщик. Одета группа была в сценические костюмы. Даже экипировка коней была особой - нарядной. Концерты проходили под открытым небом и собирали большое число зрителей. Такие праздники в ауле украшали нелегкую жизнь народа, поднимали его дух.

Большая заслуга в приобщении Абая к песенному богатству своего народа принадлежит бабушке Зере.

Уже взрослым, Абай сам стал заботиться о том, чтобы молодёжь знала, ценила, исполняла родные песни. Как-то в 80-е годы целое лето у него гостил Биржан. Встреча этих двух крупных мастеров была истинным праздником для всех окружающих. По просьбе Абая его жена Айгерим  часто пела,  и пела прекрасно, песни прославленного певца. Любил Абай зазывать к себе в гости исполнителей из других регионов.
 Пели и сочиняли все его сыновья, поэзией и музыкой занимался его племянник Шакарим. Так происходил обмен музыкально-певческим творчеством, накопление песенного фонда.
 Однако Абай не только брал у народа, но и сам создавал не только стихи, но и мелодии песен, дарил их народу, обогащая его творческие традиции. Живя в Семипалатинске и бывая в самых просвещенных домах (часто это были дома высланных из России прогрессивных и культурных людей), Абай слышал вокальную и инструментальную музыку Глинки, Гурилёва, Алябьева, Рубинштейна и других композиторов.
 Особенно плодотворным было десятилетие 80-90 годов XIX века. Очевид-но, тогда и создал он свою «степную Пушкиниану», переведя ряд фрагментов из «Онегина» и положив часть из них на музыку. Так, с лёгкой руки Абая, поёт и поныне в степях свою песню пушкинская Татьяна.

Оказала ли русская мелодика влияние на песни Абая и казахскую мелодику в целом?

 На мелодику Абая - однозначно, особенно интонации русского романса, но в общем, видимо, всё глубже, сложнее - влияние было очевидно взаимопроникающим.
Абай создавал собственные мелодии к стихам ряда поэтов, переводя их на казахский язык: «Горные вершины» Гёте-Лермонтова, «Разбитое сердце» - романс А. Рубинштейна на стихи В. Крылова и другие.
Сочиняя свои песни, Абай сознательно оставляет некоторые элементы русской мелодики даже в оригинальных, не переводных песнях: «Keзiмнiн карасы» или любимую всюду и всеми «Айттым селем, Каламкас», мелодия которой почти повторяет русский бытовой романс «Карие глазки». Поведал об этом в 50-х годах XX столетия  Б.Ерзакович.

 Вот как это было: (рассказ писателя-критика Такена Алимкулова): «Учась в 50-х годах в Москве в Литературном институте им. Горького, я жил некоторое время на частной квартире. Как-то стал напевать «Айттым»... Хозяйка с удивлением спросила, откуда мне известен русский романс.
- А я пою не русский романс, а очень распространенную в Казахстане песню «Шлю, тонкобровая, привет» поэта и композитора Абая.
Хозяйка была безмерно удивлена и показала фарфоровую вазу, расписанную мелодией этого романса, что певала еще ее бабушка. Сличили. Да, очень близкие варианты. Но тут есть ещё одна «заморочка»: К.Т. Мароганова, исполнявшая этот романс, - уроженка Семипалатинска. Не произошло ли обратного влияния?

Всё возможно.

Но дело даже не в этом, а в некой общности обеих музыкальных культур. Иначе не понять, почему и «тут», и «там» мелодия стала абсолютно своей и любимой.

О Пушкинско - Абаевском цикле можно сказать, что география его, особенно письма; Татьяны, впечатляюще широка, что еще раз подчеркивает огромную роль музыки в жизни казахов. Мухтар Ауэзов в своем романе «Путь Абая» поведал о том, что письма Татьяны (а было их два: «Я к Вам пишу» и «Я тогда моложе, я лучше, кажется, была») научили казахскую молодежь говорить о любви.

В 1890-1891 годах Абай сочиняет мелодию к ряду своих стихов, преимущественно лирических. Особую популярность и любовь завоевала «Кезiмнiн карасы» («Ты зрачок глаз моих»). Это традиционное обращение джигита к любимой девушке, воспевание ее красоты, благородства. Основной поэтический прием - метафора, типичная для фольклорной эстетики казахов и не только. Как все народные и даже авторские песни, названная имеет варианты в чем-то схожие, но не идентичные. Один из вариантов, глубокий и романтически задумчивый, вошел позже в оперу Жубанова и Хамиди «Абай».

Другой песней явилась «Мен к;рдiм» («Я видел березку, сломилась она»), навеянная романсом А. Рубинштейна «Разбитое сердце». Работая над своим вариантом музыки, Абай дополнил четырехстрофное стихотворение еще одной строфой с раздумьями поэта о быстротечности жизни. Таким образом, было углублено содержание, получившее философское обобщение. Мелодия рождается одновременно с вольным стихотворным переводом, причем на этот раз нет и намека на заимствование мелодии. Пожалуй, казахский вариант даже глубже, с явной нотой трагизма. Композитор Л. Хамиди сделал переложение для хора a'capella, ставшее украшением казахского хорового репертуара. Эта же мелодия стала основой и ряда симфонических произведений (Брусиловский, Жубанов, Хамиди).

Г. Бисенова обращает внимание на музыкальный стиль Абая. Ведь он не обучался, и, на первый взгляд, стиль его должен сложиться совершенно свободно и самостоятельно под влиянием музыкальной одаренности. Это должен быть некий синтез родных национальных напевов и музыкальных веяний мира.

Музыкальный стиль Абая, - отмечает она, - это тандем казахских и русских музыкальных интонаций (вряд ли Абай вообще слышал западно-европейскую музыку в серьезном объёме). Особенно пленяли его романсные интонации, которые вкупе с интонациями национальными эмоционально выражали суть его лирических стихов. Причем, это не простое механическое соединение, а нечто совершенно новое, оплодотворенное музыкальным чутьем Абая-композитора.
 К лирическим стихам он обычно сочинял музыку напевную, где вполне обнаруживал свой мелодический дар. Но были и иные песни: речитативно-декламационные - к стихам сатирического или драматического содержания, где на первый план выдвигалось СЛОВО.

 Музыкальное наследие Абая (больше песни, нежели кюи) - это несомненно новое слово в музыкальном творчестве его народа. Сказать его он смог в силу своей многогранной одаренности, широкого интеллектуального кругозора и желания обогатить «СВОЁ» всем лучшим со стороны, проявив при этом умение « ВОЗВЫСИТЬ СТЕПЬ, НЕ УНИЖАЯ ГОРЫ».


Рецензии