Средь бала. Готическая новелла

ЗНАКОМСТВО

19 век. Париж. Светский салон мадам де Сталь.

В просторной зале устраивается бал. Щеголи и повесы в шикарных фраках выходят на охоту. Молодые кокетки демонстрируют свои прелестные одеяния. По обыкновению, в полном одиночестве в стороне сидит на стуле пышнотелая мадам де Сталь.
Со свойственным ей несколько высокомерным взглядом она смотрит на праздно танцующую молодежь. Но она не замечает, как внезапно возле нее образуется тень незнакомого человека. Седовласый мужчина с тростью обращается к мадам:
- Госпожа де Сталь, мое почтение. Похоже, сегодня для вас не самый радостный денек.
- На балу торжествует дерзость, хвастовство и ханжество. Даже аббат Трево — и тот уже пьян, хуже конюха.
- Видит Бог, госпожа де Сталь, вашему остроумию впору сочинять оды, но едва ли вас истинно раздражают названные пороки, - в противном случае вы бы не устраивали бал в своем салоне.
Малам де Сталь присматривается к незнакомцу.
- А вы откуда такой проницательный?
- Меня зовут Вивьен, госпожа де Сталь. И я вижу отпечаток на вашем среднем пальце от кольца. Судя по всему, вы его потеряли. Это и есть причина вашей подавленности. Не так ли?

ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНАЯ НОВОСТЬ

Несмотря на родительские воззвания, молодая и наивная Тереза не рвалась танцевать. Она и стеснялась, и не проявляла особого интереса. Но не склониться перед родительским авторитетом не способен даже девичий каприз.
Не успела она и встать, как немедленно была подхвачена усатым кавалером, бесцеремонно закружившим ее возле себя.
- Что вы себе позволяете?
- Не оборачивайтесь.
- Что, простите?
- За спиной у вас вампир. Только молчите.
- О чем вы говорите?.. А, это вы. Вы — который сбежал вчера с Люси в летний сад.
- Давайте не будем сейчас об этом.
- Почему же нет? Вы меня оставили одну мерзнуть на улице.
- Это... Это была ошибка.
- Ошибка?
- Тереза, у вас за спиной вампир, и если вы не образумитесь, то рискуете не дожить до конца вечера.
- Да какое мне дело до ваших вампиров? Вы поигрались со мной, словно с куклой, вы — мерзкий и отвратительный тип.
- Пусть я хоть буду гореть в аду, но... Тереза, если вы не послушаете меня, то вот тот мужчина с тростью сегодня выпьет вашу кровь и даже не подавится. Уверяю вас, у него большой опыт.
Тереза посмотрела на Вивьена, обходительно беседующего с госпожой де Сталь.
- С чего вы взяли, что он вампир?
- Он щелкает зубами.
- Мой покойный дедушка тоже щелкал зубами.
- Слава Богу, что одним вампиром стало меньше.
- Это не смешно.
- Послушайте, Тереза, я его знаю. Этот человек давным-давно умер. Зовут его Вивьен.
- Скажите, вот как после того, что приключилось, я должна вам верить?
- Тереза, вы опять за свое... Вчерашнее событие — это...
- Как после публичного унижения, которое вы учинили, можно с вами разговаривать? И после содеянного, вы полагаете, что я вам поверю?

РАЗГОВОР ОБ ИСКУССТВЕ

- Госпожа де Сталь, а как зовут миловидную даму, что танцует в той части зала, где висит картина искусного художника Эжена Делакруа?
Мадам де Сталь пришла в замешательство.
- Вы знаете этого художника?
- Я спросил о девушке: кто она?
- Ах, это Тереза! Несносная строптивица. Та еще выдумщица! Видите ли, ей нравится говорить о том, что в ее жизни случаются любовники, интрижки, предательства. Скучная жизнь нуждается в выразительных красках.
- Стало быть, Тереза...
- Да, Тереза. Вот она куда-то уходит вместе с незнакомым мне господином. Впрочем, полно говорить о ней. Делакруа много выразительней. Это мой друг, он потрясающий художник!
- Спасибо, госпожа де Сталь. Спасибо. Вот вам деньги за учтивость — купите себе новое кольцо.
Вивьен кладет в руки мадам де Сталь бронзовую монету с изображением древнеримского гражданина Республики на реверсе.

ВСТРЕЧА С БОГОМ

На улице — полная тишина. Сумеречно и туманно. Шумные разговоры остались за дверью. Вивьен украдкой спускается по ступенькам к фонтану и оглядывается по сторонам.
- Тереза! Тереза!
Достав из кармана часы с золотой цепочкой, он посмотрел на время.
- Поздновато уже. Детям пора спать.
Вдруг из кустов вываливается пьяный аббат Трево, падает на землю и тотчас же извиняется:
- Ой, п-простите, господин, ей-Богу, не рассчитал.
Вивьен раздраженно отряхивается от пыли.
- Не нужно прикрывать свое невежество упоминанием Бога всуе.
- Бог м-милостив и все прощает.
- Я — атеист. Ваш Бог мне не товарищ.
- Но, простите, как же т-так? Как не товарищ? Вам вообще не-не страшно? Вам не-не страшно попасть в ад за такие слова?
- Это вопрос совести. Лучше скажите: вы здесь проходящую девушку не замечали?
- Но как можно не-не верить в Бога? В Того, Кто терпит наши г-глупости и наши грехи?
- Судя по вам, Бог и в самом деле не поскупился создать глупых людей.
- З-знаете что? Пусть я и пьян, но я вам напомню одну ис-сторию про слепого книжника...
Вивьен досадливо достает часы и смотрит на время.
- Когда ему было за 60 лет и он п-полностью ослеп, он продолжал п-покупать книги для своей библиотеки. Потому что можно не видеть, но знать, что тебя окружает! Можно обладать недостатком и в-верить...
- Слышать притчи от лежащего на земле аббата — презабавное вечернее зрелище. Только вот я, увы, покупал билет на другой спектакль. Мне нужно увидеть Терезу.
- Вы — грешник! Од-думайтесь, г-господин.
- О, да. И что теперь? Меня поразит молния?
Раздается выстрел. Осиновая пуля пронзает сердце Вивьена, и тот замертво падает возле аббата.
- Ей-Богу!
Аббат теряет сознание.

ПРОЩАНИЕ

К трупу Вивьена подходит Тереза со своим усатым кавалером.
- Он мертв?
- Осиновая пуля. Специально для вампиров.
- Он так отвратительно пощелкивал зубами. Как мой дедушка.
- Я же говорил... Что ж, пожалуй, мне пора идти, Тереза.
- Что? Вы снова хотите бросить меня?
- Нет, о чем вы говорите? Но... на свете еще столько вампиров, что мешкать для меня просто смертельно.
- Вы ведь вернетесь?
- Обещаю, голубоглазая Тереза! Вот — держите. Это кольцо с бриллиантом. Оно для вас. И будет напоминать вам обо мне. Прощайте!

ПОВТОРНОЕ ЗНАКОМСТВО
 
Вокруг трупа собирается полиция. Тереза рассказывает о происшедшем. Во двор спускается мадам де Сталь и замечает свое кольцо на пальце Терезы.
- Не хочу показаться прокурором, но, кажется, кто-то повинен в исчезновении моего кольца!
Однако полиция не пускает рассерженную мадам де Сталь к месту убийства. Полицейские беседуют с Терезой.
- То есть вы утверждаете, что Вивьен был вампиром?
Всеобщий смех.
- Любите готические рассказы, значит? Понятно. А вы знали, что убитый был парижским детективом? Он разыскивал опасного преступника и вора по кличке «Дон Жуан», который, к слову, прошлым днем задушил девушку по имени Люси в летнем саду. Полагаю, он пришел на бал, дабы разыскать свидетеля того, как он остался наедине с Люси. Вивьен был главным врагом «Дон Жуана», вот тот и решил с ним расправиться.
Поняв, что ее обманули, Тереза потеряла сознание.

ПРОЛОГ

Проснувшись после тревожного сна, Тереза видит перед собой картину: Вивьен кусает за шею аббата Трево.
- Вивьен, это вы?
Вивьен оборачивается и залитыми кровью глазами устремляется на нее.


Рецензии
Приглaшaем Вac принять учacтие в конкурcе cовременной новеллы "CерНa"

Конкурс Серна   25.08.2013 10:59     Заявить о нарушении