Он бегал по утрам...
На лавочках неясные улики:
Разбитый плейер, чьи-то бигуди,
Потерянный значок, обложку книги...
Его встречала милая жена.
На кухне пахло кофе и гренкАми.
За ними шла собачкой тишина.
В такую невозможно бросить камень.
Раз в день звонила дочь, два раза – внук...
Он мог приехать к ним с домашней пиццей.
Рассказывал, смеялся, ел и вдруг
Вставал, чтоб одолжить у неба птицу...
Бумажный самолёт слетает вниз
С любых высот, пускай трясло, кидало!..
Живым не выдают небесных виз!
Скажите деду Алику!.. Дедалу...
Свидетельство о публикации №213013101462
На лавочках неясные улики:
Разбитый плейер, чьи-то бигуди,
Потерянный значок, обложку книги...
Его встречала милая жена.
На кухне пахло кофе и гренками.
==============================================================================
Вот те на!
Такой аккуратист, такой чёткий ритмик, педант практически - и вдруг такое?!
онбЕгалпоутрАминаходИл -/---/---/
налАвочкахнеЯсныеулИки -/---/---/-
разбИтыйплейрчьИтобигудИ -/---/---/
потЕрянныйзначОкобложкукнИги -/---/---/-
Очень понятная и простая, привычная более чем - ритмика пеона.
10м-11ж-10м-11ж
БАЦ:
"На кухне пахло кофе и гренками".
И неосторожный читатель попадает в гренкАми, к которым не готов
- ни морально, ни как-нибудь ещё.
Раз уж так случилось - так нужно хоть ударение обозначить.
Дмитрий Сухарев 02.07.2015 19:12 Заявить о нарушении
С уважением,
Дмитрий Гостищев 03.07.2015 14:51 Заявить о нарушении
И вот, например (то, о чём Вы говорите):
=============================================================================
http://www.rg.ru/2014/03/13/grenki.html
"Наш современник, скорее всего, попросит на завтрак "грЕнки", если их несколько, и "гренку", если хочется всего одну. У многих даже сомнений не возникает: она - "гренка", они - "грЕнки"... Поджаренные ломтики белого хлеба. Гренка - от русского слова "греть", похожие слова можно найти и в других славянских языках - украинском, белорусском, польском. Итак, мы привыкли к грЕнкам. Если кто-то вздумает заказать "гренкИ", могут и не понять.
А напрасно! Стоит нам открыть Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы (1993 года издания), и мы увидим нечто удивительное: нет такого слова - "гренка". Там было другое слово, "гренОк"! Да-да, "гренОк". Один гренОк, два гренкА, они - "гренкИ". То есть, слово было мужского рода, да и ударение на последнем слоге, а вовсе не на первом, как мы привыкли... ГренкИ, представьте себе.
Самое удивительное - в Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова вы найдете как "грЕнки", так и "гренкИ". Такая же ситуация с этим словом в двух недавних словарях: Словаре ударений И. Резниченко и Толковом словаре под редакцией Н. Шведовой. То есть словари по-прежнему настаивают на том, что существуют в речи обе формы слова, и грЕнки и гренкИ. Гораздо труднее найти человека, который еще помнит, что когда-то "грЕнки" называли "гренкАми".
И, если честно, слово "гренОк" для современного уха такое же малопонятное, как "фОльга". Помните, было такое ударение? Нет? И правильно."
=============================================================================
Формально - вроде да. И ругать Вас, вроде как, не за что.
Ибо, какие могут быть претензии по "двуглавому" орлу?
Но дело-то тут - не в том "парвомерно или неправомерно" пользование
такого ударения. А в том, что оно "гадит" произведение.
Читающий напрочь сбивается с нужного настроя. С ритма.
Начинает доосмысливать, тормозить, зацепляться.
Его больше не интересует произведение как произведение.
А беспокоит лишь казус.
И кому это надо?
Дмитрий Сухарев 03.07.2015 18:33 Заявить о нарушении