Глава 5

Все началось с письма.

Его привез человек, которого Гримо не знал. Не знал его и граф. На письме не было ни адреса, ни имени и граф сначала даже подумал, что посланец ошибся, но тот снова переспросил:
- Граф де Ла Фер? Вам в собственные руки.
Проглядев письмо, Атос радостно хмыкнул и махнул Гримо, чтоб тот позвал посланца. Однако парня и след простыл.
- Черт, - ругнулся граф. – Жаль.
Он пробежал глазами по строчкам и его лицо просветлело. Он опять чертыхнулся, но уже совсем другим тоном.

Весь день граф то и дело возвращался к письму, перечитывал и задумчиво качал головой.
Следующее пришло через пару недель и снова мысли графа были целиком поглощены таинственным посланием. Задумчивость довела его до того, что он подолгу неподвижно сидел в кресле, словно не желая лишними движениями мешать течению мысли.
Гримо внимательно наблюдал за своим господином, но пока все, что он мог прочитать на его лице – это глубокую сосредоточенность. Но причина этой сосредоточенности оставалась неизвестной.
Время от времени граф обращался к книгам и тогда в его кабинете ночь напролет не гас свет.
Несколько раз Гримо сопровождал своего господина в Блуа, где граф заказал новые книги, по дороге заглянув в неприметный домик на окраине города, где никогда раньше не бывал. В окне мелькнуло лицо давнишнего посланца, и Гримо понял, что тут ждали ответного письма.
Послания стали приходить более-менее регулярно и после каждого граф неукоснительно совершал поездку в Блуа, чтоб передать свой ответ. По всей видимости, он не желал, чтоб даже Гримо был осведомлен об адресате.
Теперь граф уже не сидел сиднем дома, а неожиданно занялся делами. Можно было бы порадоваться его внезапно проснувшейся жажде деятельности, если бы она не носила столь лихорадочный характер.
Так спешат, когда собираются поскорее разделаться с делами, для того чтобы освободить себя.
Но для чего?
Куда граф собрался?
Гримо очень не хотелось никуда уезжать и он с тревогой следил, как господин спешно наводил порядок в своем имении.
Арендаторы до сих пор почти не видевшие нового хозяина, теперь чуть не ежедневно толпились перед господским домом. Гримо был восхищен тем, как четко и быстро граф разбирался с каждым из них. Фермеры тоже были приятно удивлены. Хозяин прекрасно понимал их нужды и не требовал невозможного, однако и плутовать с ним, как с прежним господином, явно было небезопасно.
Они переглядывались и кивали друг другу: «С этим можно иметь дело!». Один из них даже решился сунуться с вопросом, до которого у графа де Бражелона не доходили руки.
- Ваше сиятельство, если позволите…
- Говори.
- Можно было бы еще заработать, если Вы дадите на то свое разрешение.
Граф вопросительно поглядел на смущенного своей смелостью фермера. Тот мял шапку и оглядывался на товарищей, которые попытались подбодрить его, дав  пару легких тычков в спину.
- Мы бы могли продавать мед.
- Разве у тебя есть ульи?
- Не у меня, в лесу. Но лес Ваш, и право абейажа говорит…
- Мы не в Бурбоннэ.
Фермер растерянно поглядел на графа. Тот спокойно объяснил:
- Здесь ты можешь забрать найденный улей себе, при условии, что я не возражаю. Я не возражаю.
Фермер переглянулся с приятелями:
- Но нам объяснили…
Граф вздохнул и терпеливо повторил:
- Согласно со здешними кутюмами ты можешь забрать улей себе, достаточно сказать об этом сеньору.
- Значит…
- Можешь взять его себе и остальные тоже. Сколько их?
За спиной фермера раздались смешки. Он растерянно улыбнулся:
- Сколько?
- Он же не один, ради одного ты бы так не хлопотал. Так сколько? Три? Четыре?
- Четыре.
- С одного улья мед будет мой, остальное твое. Сколько будешь отдавать с продажи, я решу позже. И на будущее – не старайся меня обмануть.
Фермер поклонился, пряча смущенную улыбку:
- Благодарю Ваше сиятельство.
Его товарищи одобрительно переглядывались – авторитет графа в их глазах вырос невероятно.

Гримо чувствовал глубокое удовлетворение – каков у него хозяин!
Такому по книжками не научишься, тут сказывалось практическое знание и привычка к управлению.
Графу хватило месяца, чтоб изрядно запущенное при старом Бражелоне хозяйство заработало четко и слаженно.
Для арендаторов в этом не было ничего странного, просто хозяин разбирается в делах. Но для Гримо, который знал Атоса лишь как мушкетера, это превращение казалось удивительным.

Он не раз пытался представить, кем был его господин раньше, где же это графство, чье имя он носит, и почему он покинул свои владения.


Рецензии