Русский язык на тв

       
 04.02.2013

        Всякий раз, когда по ТВ я слышу фразу, типа: "наша корреспондентка Наталья Иванова...";  или такую же, но в компромиссном варианте:  «наша корреспондент Наталья Иванова...», я ощущаю некую неправильность.  Мне всегда кажется, что в таких случаях правильней сказать: "наш корреспондент Наталья Иванова".  Говорим же мы, не сомневаясь в правильности:  "наш председатель Наталья Иванова",  или "наш инспектор Наталья Иванова"... Правда, в словаре у Ожегова я, наряду со словом председатель, нашел и соответствующее слово председательница, но мне кажется, что  эту  форму существительных женского рода сегодня стоит отнести к  устаревшим.
        С помощью суффикса   -к-,   действительно,  образуются слова женского рода (попрошайка, лебедушка, подушка, засранка); но именно ОБРАЗУЮТСЯ(!), а не переделываются из слов мужского рода в аналог женского рода!
        Может быть, слова, типа корреспондентка, специалистка,  журналистка и даже артистка вообще не использовать, отнеся их к вульгаризмами или  к устаревшим формам?
        Так же, как и  слова, типа: поэтесса, патронесса, директриса, переделанных из соответствующих слов мужского рода с помощью  суффиксов -есс или -ис; а также слов,  типа фельдшерица,  (в отличие от слов типа пигалица, молодица, которые ОБРАЗОВАНЫ(!) с помощью суффикса   -иц).
        Что же касается таких слов, как  докторша,  профессорша,  то  здесь все ясно. Это вульгаризмы, используемые к тому же в неправильном смысле:  профессорша - это  жена профессора, а не женщина-профессор и т.д.
        Короче говоря, не стоит, мне кажется,  загромождать язык этими лишними и, как правило, неблагозвучными словами! Если имя существительное мужского рода – поэт, инспектор, специалист,  - то с ним  и следует обращаться,  как со словом мужского рода, даже если речь идет о женщине. На мой взгляд,  форма «наш талантливый поэт Марина Цветаева» намного естественней и благозвучней, нежели  «наша талантливая поэтесса Марина Цветаева»!


P.S. (16.04.13). Я подумал, что был несколько категоричен в этих рассуждениях. Пожалуй, правильнее считать, что обе формы – как мужская, так и женская – существительных такого типа равноправны в употреблении. Решающим в выборе будут соображения благозвучности и характер контекста.
      Например, сравним два фрагмента: «… обе наши журналистки были, пожалуй, правы…»; но:
«…показания обоих наших свидетелей – как Ивановой, так и Петровой, –совпадают в главном…».
      В первом фрагменте слово «журналистки» звучит привычнее, и потому благозвучней, нежели «журналисты». Во втором же форма  «свидетелей» точнее и благозвучнее, чем было бы: «свидетельниц».
      И еще… Во  фрагменте: «Обе наши милые разведчицы благополучно вернулись с задания...» целесообразнее использовать данную форму вместо формы «разведчика», т.к. в контексте подчеркивается женственность и женский пол персонажей.


  03.02.2025  Сегодня наткнулся на неизвестное раннее мне слово "феминитивы", и оказалось, что мои путанные рассуждения имею отношение к известной  и нерешенной сегодня филологической проблеме русского языка.


Рецензии
На телевидении была передача для молодежи "Умники и умницы". Я думала, что ведущий сравнивает хороших деток с нехорошими. Отнюдь, нет! Умницами называют девочек, а умниками - мальчиков.

Нико Галина   09.12.2014 23:56     Заявить о нарушении
опа! только вот увидел (через 5 лет!!!) Вашу записку, Галина. Любопытно...
Но, думаю, так распорядился сам Ю.Вяземский
Спасибо!

Ив Жовайр   10.08.2021 11:48   Заявить о нарушении