Попытка Рубаи - о соотнесении

Когда тяжким упорным трудом воспарил до небес
Ты по праву гордишься, что сам на вершину залез.
Только чтоб не упасть с высоты, так нужна безмятежность
А спокоен лишь тот, кто смирил и гордыню и спесь.


Рецензии
Замечательно, Алёна!
Полностью в духе незабвенного Хайяма,
а по технике (5-стопный анапест) превзошли Г.Плисецкого (4-стопный анапест).☺
)))))

С уважением,
Виталий

Виталий Симоновский   03.06.2013 21:09     Заявить о нарушении
Вот сижу себе, ногти крашу, и думаю: а кто такой этот Плиецкий, Герман который:)))))
Спасибо Виталий! Лестно;)

Алёна Сорокина   04.06.2013 12:58   Заявить о нарушении
Герман Плисецкий -- один из лучших (если не самый лучший (но это дело вкуса)) переводчик Хайяма. Он перевёл 450 рабаи оного. Ещё двоих могу указать из наиболее известных: О.Румер (260, 6-стопный ямб) и Дм. Седых (55, 5-стопный ямб).Данные взяты из книги: Омар Хайям. Рубайат. Трактаты. Москва, 2006.480с.

Виталий Симоновский   04.06.2013 13:53   Заявить о нарушении
Виталий, ну я жеж пошутила. Мне казалось явно:)))))))

Алёна Сорокина   04.06.2013 17:01   Заявить о нарушении
Понял, Алёна!
Туповатый

Виталий Симоновский   04.06.2013 17:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.