52. В. Агошков. Орёл - город хлебный

52. В.И. Агошков. Орельские места.


ОРЁЛ – ГОРОД ХЛЕБНЫЙ.


Могли реку Орёл назвать и по причине того, что она текла среди полей, на которых выращивали хлеб. ОРА’ЛО – соха. Ора’тай – оратель… ора’ла… орец, орел? Знак вопроса поставил В.И. Даль.

Кто же такой ОРАТАЙ – ОРЕЛ?! Пахарь… хлебопашец, плугарь, кто соху держит. А вот слово «соху» выделили уже мы. И сделали это по следующей причине. Река Орлик – Орёл берёт начало северо-западнее Хотынца, а западнее этого же районного центра – исток реки Орлица. Орлик и Орлица соединяются вместе только северо-восточнее райцентра Нарышкино. Своими очертаниями Орлик и Орлица напоминают соху, если смотреть на данные реки со стороны города Орла.

ОРЁЛ – «ЛЕТЯЩАЯ РЕКА».

В книге «Кром» (Орёл, 1994г) мы отметили, что птицу орла, возможно, поименовали так из-за того, что она своими крыльями образует УГОЛ, т.е. ОРЕЛЬ – ЕРЕЛЬ. Реки Орёл (Орлик) и Орлица тоже текут УГЛОМ. Левое крыло – река Орёл, правое крыло – Орлица. Орлик от Нарышкино до областного центра – это «тело» птицы орла. «Клюв» – устье Орлика. Таким образом, мы говорим не о реющей в небе птице орёл, а о «летящей» по земле реке ОРЁЛ.

Нашими предками реки именовались то «быком, то овцой, то медведем, то коровой, то собакой-сукой» и пр. Есть и в Европе «овечьи, бычьи» и прочие реки. Итак, существуют реки «коровы», «медведи», а есть реки «орлы». Река Орёл, так же, как и птица орёл, взмахивает своими крыльями-притоками, а по сути, равными речками.

Своими очертаниями реки Орёл и Орлица напоминают качели – рели: два ремня с перекладиною. Река Орёл – левый ремень, Орлица – правый. При слиянии две реки образуют «перекладину». Можно было бы и не смотреть на географи-ческую карту, но мы всё-таки решили проверить: а так ли это на самом деле?! И каково было наше удивление, когда увидели, как две реки, сливаясь вместе, создают «лавочку». Орлик, перед тем, как соединиться с Орлицей, вдруг повернул на север, сделал круг на юг – и только тогда пошёл навстречу «любимой соседке».

Орлица тоже как бы немного размышляла, а надо ли ей соединять свою судьбу с Орлом, но затем, спохватившись, потекла на север, навстречу «милому дружку».
 

 
СТРЕЛКА – «ВСТРЕЛКА». Произошла ВСТРЕЧА – С(Т)РЕЧА – С(Т)РЕЛКА – РЕЛКА – ОРЕЛКА! ВС(Т)РЕЧА – РЕЧА – РЕТЬ! Встретить – РЕТИТЬ. Река ОРЁЛ – «двойная» река, река с «минутной и секундной» стрелками. Действительно, трудно ещё найти на Орловщине две реки, текущие довольно-таки близко друг от друга километров 30, а затем соединившиеся в одно русло. В часах для показа времени нужны две стрелки. Убери одну из них и часы можно выбрасывать. Чтобы произошла ВСТРЕЧА, необходимы две РЕТИ – РЕЛКИ. «С» как единство двух начал: С + РЕТИ = СРЕЧА.

«В» – вставочное.
Видимо, в разговорной речи вначале было «у»: УСРЕЧА, поскольку так легче сказать слово, имеющее впереди два согласных. Тем не менее, в настоящее время победило произношение – ВСТРЕЧА (впереди 4 согласных). Когда мы редактировали написанное, появилось желание посмотреть в «Этимологический словарь» Н. М. Шанского и др.: а что же авторы подразумевают под словом «встреча». Их суждение нас обнадёжило: мы – на правильном пути!

ВСТРЕТИТЬ, собственно русское, образовано посредством приставки «В» (ВЪ) от СТРЕТИТИ, восходящего к СЪРЕТИТИ со вставным «Т» (ср. с таким же «т» диал. СТРАМ). СЪРЕТИТИ – «встретить» – префиксальное производное от несохранившегося РЂТИТИ (после «р» действительно стоит ЯТЬ, как мы и предсказывали), возникшего с помощью суф. –ИТИ от РЂТЪ – «встреча», в древнерусском языке ещё известного.

П.Я. Черных даёт такие объяснения глаголам ВСТРЕЧАТЬ, встречаю: 1) «случайно наталкиваться на что-либо»; 2) «ожидать кого-что»; 3) «сходиться в пути с кем-либо»; 4) «принимать кого-либо». Мы, говоря о значении глагола ВСТРЕЧАТЬ, имели, прежде всего, в виду третий и четвёртый варианты П.Я. Черных: «сходиться в пути с кем-либо», а также «принимать гостей». А вот чтобы «случайно наталкиваться на что-либо» – это как-то в голову не приходило. Не означает ли это, что на тот же холм, стоящий посреди реки, воды реки или льдины во время ледохода как бы «случайно» наталкиваются, в результате чего и происходит «неласковая» встреча. Встреча происходит и тогда, когда один поток (приток) впадает в другой: например, Орлик в Оку.
 

 
«СПОТЫКАЧ». Интересно, что в украинском языке мы находим вместо «встреча» – зустрiти, в белорусском – спатыкаць, в польском – спотыкач (Spotyka;). Следовательно, шёл человек, наткнулся на что-либо, чертыхаясь, упал – произошла встреча. А ведь именно так и переводится РЕТЬ, как «побоище, брань, ссора, пря и пр.»
А если река встретилась с другой рекой и поРЕТовалась с нею, т.е. поборолась, то о какой «любви» между ними можно говорить?! Хотя любовь, видимо, и подразумевает борьбу двух начал! В русском языке есть сейчас слово «спотыкач»: это самогон. Выпил человек дурмана – и идёт, спотыкается.
 

(С) В.И. Агошков


Рецензии