Спасение Полии. часть 6

Самыми неопытными путешественниками были Паулюс и Айриш, ведь они были без взрослого проводника, и важные решения им приходилось принимать самим. Из-за этого они подолгу не могли продолжать путешествие, но у них был ковер-самолет, который помог им преодолеть большую часть пути и поэтому именно они быстрее всех добрались до своей цели.
Сейчас Айриш и Паулюс сидели у костра на берегу озера Изумрудной черепахи. Айриш сидела, скрестив ноги по-турецки, слушая очередную мечтательную мелодию и разглядывая новые звезды на небе. Костер хорошо освещал ее лицо, и на нем было видно ее мечтательность и то, что сейчас ее мысли далеко от ее тела. Паулюс лежал, положив голову Айриш на колени. Он разглядывал лицо девушки, слушая ее музыку. Он думал над планом завтрашнего дня, а в глубине души хотел вернуться домой и забыть все, что здесь произошло. На костре грелся котелок с водой, чтобы заварить чай. Когда вода закипела, Паулюс тихо и неслышно заварил чай и разлил его по чашкам. Легонько притронувшись к плечу Айриш, он поднес ей чашку. Дождался, пока она вернется в этот мир и возьмет чашку. Взяв свою, сел напротив и снова разглядывал лицо девушки. Айриш начала было что-то рассказывать, потом посмотрела в глаза парню и замолчала, но взгляда не отвела. Они так и сидели, смотря друг другу в глаза и держа чашки в руках.
В деревушке, где остановились Кат и Бабушка Матильда, день только начинался. Деревушка стояла у подножия горы, так что они тоже были близки к своей цели. Храм Двухголовой кошки был вырезан в горе, на которую была непростая дорога. Кат готовил простой завтрак, пока Бабушка искала в книге и памяти какое-то заклинание. Кат, сготовив все, расставил еду и приборы на стол, прямо перед Бабушкой, чтобы ее вернул в этот мир манящий запах сочного завтрака. Она оторвалась от книги, положила ее на край стола и они принялись за завтрак. Кат предлагал различные варианты, как добраться до храма, а Бабушка хитро смотрела на него и не соглашалась ни с одним его предложением. Когда источник идей иссяк, он сказал, чтобы Бабушка сама искала решение, раз она такая привереда. Бабушка Матильда рассмеялась и сказала Кату, что некоторые его идеи ей даже понравились, но она ищет заклинание телепортации. Чтобы не открывать портал, а просто переместиться. Кат восхищенно просиял. Обсуждая примерное развитие событий, они доели завтрак, Кат начал собирать пожитки, а Бабушка продолжила искать заклинание.
Третья наша пара в это время передвигалась по лесной тропинке под палящим солнцем юга. Рис, привыкший уже ко всему за это путешествие, такое солнце ощущал на себе в первый раз. Дядя Алехандро шел спокойно, даже плаща своего не снимал. Они двигались к Носатому утесу, чтобы на его вершине рассмотреть окрестности с помощью волшебного зеркала Полии. В сравнении с остальными группами они двигались последние, но у них был уже заранее подготовленный план, и пока все шло согласно ему. Они шли молча, чтобы не тратить энергию на пустые разговоры, ведь жара поглощала их энергию так быстро, как тигр догоняет свою жертву. Вдруг лес резко закончился и они оказались на вершине утеса. Отсюда открывался прекраснейший вид на долину, где удобно разместился их родной городишко. Рис предложил немного отдохнуть в тени дерева, чтобы ночью спокойно рассмотреть и двинуться дальше. Дядя быстро согласился и предложил лечь на огромный баобаб, чтобы никто не захотел их съесть. Из-за жары они очень быстро уснули.
Таким странным течением обстоятельств было, что все наши спасатели сейчас, именно в этот момент думали об одном и том же. Как им добраться до их храма и как они будут спасать Полию.
Пока Рис и дядя Алехандро засыпали, Полия и Паулюс пили чай и смотрели друг на друга, а Кат и Бабушка Матильда искали заклинание перемещения, стены очень странного дома сотрясались раз за разом от новых и новых заклинаний. В окнах второго этажа то и дело вспыхивал свет разных цветов, после чего стены сотрясались от очередного взрыва. Обычное здание давно бы уже превратилось в пыль бы от первого же заклинания, но это был заколдованный дом и сейчас его стены на себе испытали уже примерно сотое заклинание за последние сутки. А колдунья, которая пыталась разрушить этот дом, была в такой ярости, что и без заклинаний могла разнести это здание на кирпичики. Но только дом не поддавался. Колдунья уже трое суток не спала и ничего не ела, только раз за разом испытывала различные заклинания. В первый день она испытывала заклинания полета и перемещения, но они работали только в пределах дома. Во второй день она пыталась заколдовать прислугу и перевоплотиться в них, и у нее почти получилось, если бы не придворная собачка, которая унюхала пленницу под туманом образа. А сегодня она пыталась разрушить дом.
Когда очередное заклинание безрезультатно разбилось о стены комнаты, в дверь постучали. Яростная пленница послала заклинание в дверь, но дверь тут же выставила щит и просто поглотила энергию, летевшую в нее. Дверь открыл слуга, как всегда вежливый и улыбчивый, принес завтрак и поставил поднос на стол, что стоял возле входа.
- Мисс Полия, ваш завтрак. Хозяин просит вас выполнить одну его просьбу. Не будете ли вы так любезны, перестать крушить его дом? Это отвлекает его от работы, и мешает спокойно жить всем жителям этого дома.
- Передай ему, что когда он выпустит меня, тогда его мучения и закончатся! – Зло прошипела пленница. – У остальных я, наверное, когда освобожусь, попрошу прощения.
- Хорошо, Мисс Полия, я передам ваши слова господину Боливию. – Слуга слегка поклонился и одним движением выскользнул из комнаты и закрыл дверь. Пленница скорчила ему вслед рожицу и посмотрела на то, что принес ей слуга. Выглядело аппетитно, и у девушки даже разыгрался аппетит.
- УРА! – Восторженно и победно воскликнула Матильда, когда нашла нужное заклинание. – Кат, собирайся быстрее, мы летим примерно сейчас!
Кат тут же привел себя в порядок, покидал все вещи в сумку и был готов. Бабушка медленно произнесла заклинание, и они переместились прямо к подножию храма Двуликой кошки. Кат глубоко вдохнул, чтобы успокоиться, и они начали подниматься по ступеням в храм. Каждая ступенька была украшена статуями различных кошек. На огромной двери храма было кольцо-молоточек, которым Бабушка и постучала в дверь. После чего Кат, не дожидаясь ответа, потянул на себя огромную дверь. Сначала дверь не поддавалась, а потом, легонько щелкнув, поддалась парню и открылась. Как ни странно, огромный зал храма был хорошо освещен, хотя не было видно ни одной свечки или лампы, а окон не было и подавно, ведь храм был вырезан в горе. Кат и бабушка прошли вперед, и когда дошли до середины, навстречу им из глубины храма вышел дворецкий. Он был одет в маленькую шапочку и кисточкой, в халат, украшенный узорами и рисунками кошек, подпоясанный широким поясом того же рыжего цвета, что и сам халат. На ногах у него были обычные домашние мягкие тапочки. Шел он не слышно.
- Вас приветствует Великая Двуликая кошка в своем храме, уважаемые гости. – При этих словах он поклонился и вежливо улыбнулся. – Чем обязаны появлению столь далеких гостей?
- Здравствуй. Ты прав, ты далекие путешественники. Мы пришли сюда в поисках кое-чего и надеялись, что Двуликая Кошка поможет нам найти нашу пропавшую тайну. – Бабушка начала говорить, как только увидела на лице Ката намек на согласие в переговорах.
- Кошка будет готова принять уважаемых гостей ближе к вечеру, а пока прошу Вас за мной, вам стоит отдохнуть.
Слуга отвел Бабушку и Ката в комнату, где они расположились. Напротив них был выход на балкон, размером с комнату. С балкона открылся невозможно красивый и непередаваемо красивый вид на долину. Кат не переставал восхищаться пейзажем, а бабушка осматривала всю долину с помощью подзорной трубы. Сейчас, где-то к западу от храма на вершину утеса вышли Рис и дядя Алехандро, и тоже поразились прекрасному виду на долину. А примерно между ними, не так далеко от родного города, на озере пили чай Паулюс и Айриш. Искру их костра видели бабушка с балкона и Рис со своего места на баобабе.


Рецензии