Глава 7. Медные гонги Кыа Ма

Где-то вдалеке раздался странный звук, словно кто-то бил в миллионы маленьких гонгов, голоса которых сливались в бодрящую четкую мелодию, заставляя сбросить вязкое покрывало сна и покинуть уютную постель.
Это было невероятно, но всё тело будто наполнилось удивительной силой и ловкостью, а каждое движение едва ли требовало затраты каких-либо усилий.
В какой-то момент я сообразила, что нахожусь в комнате одна, и больше не стоит медлить,  оставаясь здесь и дальше.
Дверь негромко скрипнула, и ко мне вошёл Ронг. Он нёс в руках одежду и причудливый тёмный лаковый сундучок, сделанный из какого-то странного материала, что по виду напоминал панцирь черной свящённой черепахи.
— Доброе утро, — шепнул он, быстро склоняясь ко мне и касаясь губами щеки. — У нас очень мало времени. Одевайся и выходи ко мне. Я буду ждать возле озера.
Я чуть нахмурилась, однако глупых вопросов задавать не стала. И без них было достаточно проблем. Подхватив плотную ткань, больше походившую на тончайший металл, через который возможно видеть, но нельзя разорвать, я принялась одеваться.
— Что это за музыка? — спросила я и бросила взгляд в окно, надеясь, что смогу хоть что-то рассмотреть.
Ронг стоял уже возле двери и бросил на меня недоумённый взгляд, словно поражаясь, что я до сих пор могу спрашивать такие вещи.
— Медные гонги Кыа Ма, — спокойно ответил он, и прежде, чем покинуть комнату, напомнил, — я жду тебя у озера.
Кыа Ма… Имя, но не данное при рождении, а подарённое одним из детей Лак Лонг Куана искуснейшему человеческому мастеру, сумевшему сделать медные гонги, которые установили по всему Ланг-Тхору, и били в них, оповещая жителей о том, что происходит в государстве.
Владение языком гонгов передавалось из поколения в поколение наследникам мастера, подарившего стране драконов такое чудо. В последнее время гонги Кыа Ма оживали лишь в те моменты, когда кому-то грозила опасность, и нужно было срочно идти на помощь. Сейчас… сейчас медные гонги звали нас с Ронгом. Но как кого? Как преданных воинов или последних из На-Теру?
Ответа на этот вопрос не находилось. Не медля больше ни секунды, я покинула дом и направилась к озеру. По дороге меня встретил Ронг и спокойно, уверенно взяв  за руку, повёл за собой, словно делясь силой и уверенностью. И сделал это он не напрасно, потому что в следующий момент озерная вода поднялась серебрящимся смерчем вверх, и неожиданно сквозь него я увидела подрагивающие очертания огромной древней двери, в которую никто не входил уже не одну тысячу лет.
— Идём, — сказал Ронг, не давая времени раздумывать о страхе и настороженности.
Входя в беснующиеся водные потоки, я на удивление ничего не почувствовала. Сознание было кристально чистым, а каждый шаг спокойным и твердым. Возможно, мне и показалось, но всё же один раз я поймала взгляд Ронга, в котором горели гордость и восхищение мной. Почему именно они, я лишь смутно догадывалась. Но конкретных предположений не было.
— Закрой глаза, — прошептал Ронг, крепче сжимая мою руку.
Я тут же выполнила его просьбу.
На мгновение показалось, что я сейчас потеряю сознание, однако дракон не дал этому случиться, снова уверенно и крепко, удерживая меня в своих объятиях.
Вокруг воцарилась полная тишина.
Я так и стояла, замерев и не двигаясь, лишь ощущая, как бьётся сердце Ронга и лёгкий ветерок колышет мои волосы.
— Уже можно? — тихо спросила я.
— Да, — спустя некоторое время ответил он. — Но предупреждаю — увиденное тебя поразит.
Я хмыкнула и открыла глаза. И… так и замерла, не в состоянии осознать всё то, что увидела перед собой.
Внизу на десятки километров простирался огромный город — широкие улицы были вымощены тёмными, почти черными плитами, подобными полированному агату, отражающему лучи солнца. Острые и пологие крыши домов утопали в густой яркой зелени и причудливых красных, оранжевых и белых цветах, венчавших кроны деревьев. Покрытые золотом и выложенные радужными изразцами храмы сияли на солнце, словно огромные драгоценности, возвышаясь среди всего остального. Что ж… всегда так случалось, что жилище бога было прекраснее и роскошнее, чем места обитания простых смертных.
Прошлое… Далеко прошлое, когда драконы жили рука об руку с людьми, а с небес спускался сам Лак Лонг Куан. Вот оно — величественное сияние славного Кхур-Табата, от которого, к сожалению, через годы и века ничего не останется.
Пробуждённая память подсказала, что мы вернулись в то время, когда ещё огненное племя чам у не объявило нам войну, и на престол только-только взошёл юный король Нгиен.
Негоже становиться правителем страны в четырнадцать лет, однако отец Нгиена — король Ко скоропостижно скончался от неизвестной болезни, а допустить то, чтобы престол остался пуст, было просто невозможно.
Пока мы спускались вниз к городу, я продолжала вспоминать дела давно минувших дней. Слепота Нгиена. Родился он вполне здоровым ребёнком. И коронован был ещё зрячим. Но после этого, когда узнал, что на нас нападают чам у — вступил в сделку с богиней Тхун Лыа — старой сгорбленной старухой, бледной, как сама смерть, и говорящей жутким скрипящим голосом, будто это был и не голос вовсе, а треск сухих веток и листьев в злом лесном пожаре. Тхун Лыа повелевала огнём и являлась покровительницей чам у. Я не знала точно, что отдал ей наш юный король, но через время он начал терять зрение. В то же самое время жители Ланг-Тхора стали одерживать победы над огнепоклонниками.
Я не помнила, чем всё это закончилось, но однозначно знала - через некоторое время Нгиен умер, и взять власть в свои руки пришлось уже генералам, которые кое-как начали отбиваться от врагов, однако… особого успеха это не принесло.
Но сейчас в душу закралось странное подозрение. Может, юный король и не умер вовсе? Я его видела в том, далёком современном Вьетнаме. Живой, самостоятельно передвигающийся, несмотря на отсутствие зрения. Хотя отсутствие ли? Неужели потомок могущественного Лак Лонг Куана не обладает теми таинственными силами, которые так приписывают ему люди?
— Ронг, — позвала я, и дракон тут уже оглянулся, так как до этого успел обогнать меня на пару шагов.
— Что? — дракон внимательно посмотрел на меня, однако я не увидела ни тени недовольства или раздражения на его лице. — Что-то случилось?
Я бросила быстрый взгляд на стены домов, мимо которых мы шли.
— Почему мы вернулись в прошлое?
Ронг остановился и вздохнул.
— Мы вернулись, чтобы не допустить заключения сделки Нгиена и Тхун Лыа. Сейчас мы должны как можно скорее оказаться во дворце.
Я нахмурилась.
— Чтобы избежать его слепоты?
— Боюсь, что это хуже, чем слепота. Ты же видела мальчика спустя века. Неужели ты думаешь, что он смог продержаться всё это время в том теле, в котором родился? Я знаю, что не мог. Хоть он и потомок Куана, но всё же смертный.
Мне неожиданно стало нехорошо.
— Подожди, ты хочешь сказать, что его душа переселяется из тела в тело веками?
— Да, Дайя.
— То есть… священный ритуал На-Теру…
— Состоялся между нашим королём и богиней наших врагов.


Рецензии