Шон Маклех. Белые светофоры

С украинского http://proza.ru/2013/02/17/1377

«…А у нас, в Дублине, уже весна!»
(Конан О’Тулл)

Глядя на лужи грядущей весны,
Подумал ненароком, что
Я тоже каменщик. Возвожу из кирпича слов
Своё творение – храм Истины
Или своей жизни безумной
Понурый мавзолей…
Кроме слов, кирпичами тяжелыми
Закладываю ошибки в фундамент.
Точки моих фраз шумерских,
Понятных разве что глине,
Летят сквозь тоннели смысла
К белому свету в конце.
Где-то там нирвана –
Меж цветами одуванчика
И полётом шмеля.
Стою среди весеннего города.
Зажгите мне факелом стиха
Хоть какой-то свет на светофоре!
Хочу перейти эту дорогу метафор,
Что летят шальными автомобилями
По асфальту моего серого вещества
С разбитой улицы Аристотеля
На улицу Платона-философа.


Рецензии
Поэтично о поэзии!

Хоть какой-то свет на светофоре!
Хочу перейти эту дорогу метафор,

Отличный перевод, строки прямо льются, мысль задерживается на каждой строке переварить и понять всю иносказательность слов автора.

Муса Галимов   29.10.2022 22:40     Заявить о нарушении
Где-то там нирвана –
Меж цветами одуванчика
И полётом шмеля.

И пусть на улице предзимье
и колобродит с ветром дождь,
чернеют мокрые осины,
берёзы не скрывают дрожь
в янтарных каплях октября -
рукой подать до ноября,
а там и зимняя картина
заснежит лета паутину.

Доброе утро, Муса! Несмотря на дождь и снег, желаю Вам хорошего настроения и вдохновения!

Анна Дудка   30.10.2022 06:32   Заявить о нарушении
Доброе утро, Анна Михайловна!

После такого великолепного стихотворение настроение конечно же будет на высоте.

И Вам хорошего настроения на весь день, Анна Михайловна!

Муса Галимов   30.10.2022 10:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.