Шваль с горы!

Перевод песни--Эстерляйна который эмигрировал из Уфы.
Мать его работала дворником
-немцы поволжья.Приехали в Уфу- при Екатерине.
Вернулись назад  в Ф Р Г-в 21 веке..
====================================


-Ночь промучился -с болью и бредом.
Утром стало полегче - чуть , чуть.
И    подумал  уже  за    обедом.
Что не стоит к врачам держать путь.

Встать на зло всем ,нечистым ,на лыжи.
Да, пройти  километров   пятьсот.
Ну, а лучше  что  б было  поближе.
Лучше  круг   по поляне---пойдёт.

Зло  ликует  -когда  я  болею.
Всё  надеется выйти  в  реванш.
Только к вешним я дням здоровею.
Ну, а  в хворях  сильнее талант.

Разной погани в городе много.
Дворовые смотрящие вниз.
Отморозки подъездного  бога.
Пропитые-- на снег -не вались.

А у рынка   смотри - полицаи,
-грабят русских.Казахов хранят.
В Башкортсктане ,играют, крураи.
Их   приезжие   все    матерят.

Всё привычно -безлико обычно.
По Уфе бродит с нечистью- смерч.
Всё нормально друзья всё отлично.
С   Салаватом   Юлаевым   герб.

Видел памятник кто Салавату?
Головище в 100 тон чугуна.
Конь его -словно Беня Пархатый.
Этим Беней разбита страна.

Всё прекраснее жизнь -год
-от года
воры взятки врачам подают.
Россиянская- скачет порода.
Казаки в миг её запрягут.

И поскачут громить Салавата.
По заданию царских-надежд.
Вновь он в ссылке найдёт чудо хату.
Воздух станет-приятен и всеж.

Уберут с горки той чугунину.
Перельют  для сантехники нужд.
  Ну голову к краю подвинут.
И покатится  -веская   чушь!..


Рецензии
Подъездный бог- это сильно!

Степаныч   19.02.2013 20:40     Заявить о нарушении
Раньше шваль называла их дворовыми-теперь называет-смотрящими.

Игорь Степанов-Зорин 2   20.02.2013 10:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.