Из шуточки выросла Берёзка. Попурри вокруг пюпитра

 ИЗ ШУТОЧКИ ВЫРОСЛА "БЕРЁЗКА".
********************************* Из досье коллекционера

   Всё началось с "Шуточки".Так назывался опубликованный в 1848 году цикл музыкальных миниатюр юного Антона Рубинштейна, написанных на слова немецкого поэта Рудольфа Левенштейна. В числе их романс "Разбитое сердце", начало которого в переводе поэта Виктора Крылова, наверное, многим знакомо: "Я видел берёзку, сломилась она...". А дальше в нём - о бабочке со сломанным крылом, о подстреленной лани. В финале - о юноше с разбитым сердцем. В общем чувствительные стишки. Их запели в народе, потом - на сценах.
   Двух русских музыкантов Б.Л.Шиллера и Е.М.Дрейзина мелодия подвигла на дерзость: развить шуточку в полнокровный лирический вальс. Шиллеровский вариант почему-то не прижился, а дрейзинский получил широкое признание. Стихи к хоровому варианту вальса Дрейзина в 1943 году написал Александр Безыменский:
   Средь сосен суровых,
   Меж тёмных ракит
   В серебряном платье
   Берёзка стоит.
   Склонились деревья,
   Цветы и кусты
   Пред гордым величьем
   Её красоты.

   ******************************** Если мои выдержки из коллекции
   "Попурри вокруг пюпитра" заинтересуют читателей, то публикацию
   продолжу.    


Рецензии