Хроники Алея Барма - 10

''Хроники Алея Барма''
Часть 10
''Рукопись найденная в Лимпопо''

Архив МИД
Отдел - Африка

***

Я много времени провел в штудировании материалов биографии Айболита… с тех пор как он еще носил имя Доктора Дулитла… весьма вероятно, что и оно не было его настоящим именем и нам остается только гадать и строить предположения по поводу того откуда в наш логичный мир проник настолько нелогичный и противоречивый персонаж.

Судите сами…

Цитата
‘’ ОДНАЖДЫ у Продавца Кошачьей Еды заболел живот’’…

Если бы указанный выше человек действительно занимался продажей еды, то он писался бы вот так – ‘’продавец кошачьей еды’’. То что присутствует в оригинале, скорее всего кодовое имя агента по внедрению в массы некачественного и опасного для здоровья корма с целью дальнейшего их ‘’лечения’’ после того как отрава подействует. Косвенно на это указывает и тот факт, что у него ‘’заболел живот’’. По-видимому, или он от жадности или по незнанию съел часть продаваемого им же… или же надышался ядовитых паров вблизи складируемой в тесном помещении преступной продукции.

Цитата
… ''и он пришел к Доктору, и вот они сидели на кухне и беседовали.
— А почему бы вам не бросить всю эту ерунду и не заделаться звериным доктором? — спросил Продавец Кошачьей Еды.
Попугай Полинезия — собственно, это была попугаиха, — устроившись на подоконнике, смотрела на дождь и напевала под нос моряцкую песню. Вдруг она замолчала и прислушалась’’...

О какой ‘’ерунде’’ говорит Продавец, которую Доктор должен бросить? И обратите внимание, что написанное с заглавной литеры ‘’Доктор’’ снова больше похоже на кличку… прозвище, чем на уважительное обращение, указывающее на профессию или научную степень собеседника. Перепутывание пола попугая – попугаихи говорит же о слабом знании собственно биологии и даже о пренебрежительности отношения к ‘’любимым животным’’ при котором все они для них безликое и серое ‘’оно’’ не имеющее ни пола ни материальной ценности. Но даже это несчастное существо на подоконнике начинает чувствовать что-то неладное и внимательно прислушивается.

Цитата
-‘’ Ну, сами посудите, — продолжал Продавец Кошачьей Еды, — ведь вам про зверье все известно’’…

Тут просто слов нет! Конечно применение слова ‘’зверье’’ вместо, допустим, ‘’зверушки’’ принадлежит Продавцу, а не ‘’Доктору’’, но ведь ‘’Доктор’’ не протестует… он слушает и внимает. На столе, скорее всего, стоит бутылка, а традиция кухонных ‘’разговоров’’ испокон веку говорит о некоей склонности к противопоставлению себя Государственным Устоям. Таким образом, перед нами разворачивается сцена преступного сговора… в уединении, где их может слышать странное бесполое существо Полинезия.
Смотрим дальше…

Цитата
‘’А книжка, что вы про кошек сочинили, — да ей цены нет! Я сам-то ни читать, ни писать не умею’’,

Вам ничего не кажется странным? ‘’Продавец’’ на каждом шагу проявляет свои меркантильные интересы… они просто прут из него. Он говорит ‘’книжка’’, а не ‘’книга’’, ‘’кошки’’ вместо ‘’кошечки’’. Что было бы более уместно поскольку он все же вроде бы проявляет участие к ним и больше того зарабатывает на них. Вот это вот, наверное, и есть главное для него – то есть НАЖИВА… звон монет в собственном кошельке, а не декларируемая забота о братьях меньших, коих он называет просто и категорично ‘’зверьем’’.
 И Вы наверное обратили внимание, что он говорит о достоинствах и литературных достоинствах ‘’книжки’’ не умея ни читать, ни писать. Правда, он тут же спохватывается и говорит о своей женушке, которая читает ему на ночь ‘’книжки’’. Смешно! Мужчина… в полном расцвете сил… торговец… Англия… пиво с виски…  постель и раздетая уже женушка… полночь… и тут он просит ее прочесть ему ‘’книжку о кошках’’. Не знаю… кого это может ввести в заблуждение.
Идем дальше…

Цитата
‘’  Может, вы на самом деле — Кот? Иначе откуда бы вам знать, как у них мысли устроены’’?....


‘’Продавец’’ и сам толком не знает, кем на самом деле является пресловутый ‘’Доктор’’. Он сомневается и юлит, пытаясь вызвать того на откровенность.

Цитата
‘’Послушайте, Дулитл, вы же можете отлично заработать, честное слово’’!...

Опять звон монет.

Цитата
‘’Знаете, я буду отсылать к вам всех старушек с больными собаками и кошками’’...


Гуманизм… почему он собирается посылать только старушек – пенсионерок? Может быть потому, что молодые быстрее бы поняли что к чему и дали отпор бессовестным лицедеям.

Цитата
‘’А если они не очень будут болеть — что ж, придется кой-чего подсыпать в мясо, которое я продаю, это уж точно поможет’’...


Вот…. Вот оно!!! Вот самое главное в их разговоре! Вот он умысел с замыслом! Пауки договариваются о взаимовыгодном сотрудничестве… о ситуации рука руку моет. Мерзко!!! Мерзко и больно становится на душе!!!

В ворота нашего Убежища бьет таран, а Карудо с Полинезией гадят на защищающихся проходя над лагерем в режиме бреющего полета, при котором мы не успеваем взять прицел и сбить эти низколетящие цели из рогаток и палками.
Но мы будем сражаться до конца!


Рецензии