В плену у Воланда9. Мессир и его команда

В  ПЛЕНУ  У  ВОЛАНДА  ИЛИ 
СНЫ  МАРГАРИТЫ




(«Мастер и Маргарита: домыслы,
парадоксы, откровения»)



Новейший опыт культурной дискуссии на примере
виртуальной булгаковщины.


Продолжение.
Начало: http://proza.ru/2013/02/09/1892
http://proza.ru/2013/02/12/579
http://proza.ru/2013/02/14/888
http://www.proza.ru/2013/02/15/580
http://www.proza.ru/2013/02/16/750
http://www.proza.ru/2013/02/19/421
http://www.proza.ru/2013/02/22/396
http://www.proza.ru/2013/02/24/782
http://www.proza.ru/2013/02/26/367





Рубрика чисто условна, ввиду полижанровости текста.


ЧАСТЬ  ВТОРАЯ. «Свита против Света»

Глава 2. Мессир и его Команда

«Королева Маргарита: Пусть я в плену, но он, как видно рыцарь и ни за что меня не оскорбит»  Вильям Шекспир
 
«До чего наглы и бесцеремонны дураки»  Мелвилл

«Всегда можно утверждать, что силы ада побеждают вовсе не из-за переизбытка добродетелей, потому что извращенно практикуемая добродетель перестает быть добродетелью»  Лем
 
 
Музыкальная комбинация из Грига, Брамса, Паганини.

 
Внук предка. Я вряд ли ошибусь, предположив, что самые отрицательные герои романа Булгакова для большинства читателей давно стали самыми положительными. Их популярность и близко не соотносится с популярностью мастера и Маргариты, не говоря об Иешуа.

Чекист. Бортко исправил эту несправедливость, уравняв первых со вторыми… Ура, не штрафанули!

Аннушка. А кто решил, что это отрицательные герои? Молодежь с начала перестройки сделала их своими кумирами, до сих пор есть фан-клубы как всей капеллы мессира, так и отдельных фигурантов. Безусловно, Кот Бегемот и Фагот вне конкуренции. Я тоже обожаю их. Самые положительные или, правильнее сказать, самые милые, веселые, остроумные и благородные создания, во всяком случае, отечественной словесности.
 
Чекист. Да простят меня боги, вы их славите и облизываете точь-в-точь, как мадам Новодворская «рыцарей без страха и упрека» по фамилии Чубайс, Гайдар, Сванидзе…

Аннушка. Фи, моветон…

Внук предка. А как насчет Геллы?

Аннушка. Что Гелла? Один из самых нетривиальных образов книги и едва ли не самый удачный в картине Бортко.

Эрудит. На фоне Бегемота, несомненно.
 
Мачо. Только ей в кино почему-то шею не продырявили – важнейший признак вампира.

Гелла. Милашка.

Внук предка. Какова этимология имени?

Аннушка. Ничего из ряда вон. Происходит от дочери богини облаков Нефелы. Гелла - сестричка Фрикса, сорвалась в море с золотого барана…

Эрудит. Уже было!
 
Аннушка. Мой, смею надеяться, ученик Борис Соколов в «Булгаковской энциклопедии» выводит это имя из Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона. Там в статье о чародействе есть упоминание, что на острове Лесбос этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших кровососами. Читаем: «То, что крик петуха заставляет удалиться Геллу и ее подручного Варенуху, полностью соответствует широко распространенной в дохристианской традиции многих народов ассоциации петуха с солнцем - он своим пением возвещает приход рассвета с востока и тогда вся нечисть, в том числе и ожившие мертвецы-вампиры, удаляются на запад, под покровительство дьявола».

Инженер. Гесихий Александрийский в «Лексиконе» и царица поэзии Сапфо сходятся в том, что Гелло – это имя ведьмы, похищавшей детей.

Мачо. Не всё! Helli – так звались жрецы Додоны, они толковали заявления и пророчества, сделанные оракулом. Жрицей храма в Додоне была одна из самых демонических женщин Древности – Олимпиада из Эпира, мать Александра Великого. Ее боялся и ненавидел Филипп Македонский, супруг одноглазый.

Внук предка. Даже доли этих привязок довольно, чтобы сделать вывод: Гелла - зловещий член команды Воланда. Стало быть, с нею рядом место Азазелло. И наша задача – расширить представление о наименее раскрученных персонажах шайки Воланда.

Эрудит. Азазелло – это итальянизированная форма Азазеля. Сергей Сергеевич Аверинцев дал исчерпывающую характеристику этого библейского беса, иуда¬истского демона. В Биб¬лии Азазель упоминается исключительно в контексте описания ритуала «дня искупления» - Йом-кипиур…
 
ВС. В этот день грехи народа перелагались на двух козлов, один из которых предназначался в искупительную жертву для Яхве, а другой («козёл отпущения») — «для Азазеля» (Лев. 16,8, в синодальном переводе — «для отпущения»); второго козла отводили в пустыню, место обита¬ния Азазеля (16, 10). Представление о пустыне как жилище демонического начала присуще и новозаветному рассказу об искушении Иисуса Христа дьяволом, а также христианским «Житиям» анахоретов начальной поры монашества. В апокрифической «Книге Еноха» (2 в. до н. э.) Азазель выступает как падший ангел, совратитель человечества, своего рода негативный культурный герой, научивший мужчин войне и ремеслу оружейника, а женщин — блудным искусствам раскрашивания лица и вытравления плода; этот акт враждебного богу цивилизаторства связывается с мотивом блуда между ангелами («сынами божьими») и «до¬черьми человеческими» (Быт. 6, 2), а также появления от этого блуда породы «исполинов» (6, 4—5), которых и вдохновил в их мятеже против бога Азазель («Книга Еноха» 8). За это Азазель скован архангелом Рафаилом, а после страшного суда будет брошен в огонь. Намёки на эту версию рассеяны и в талмудической литературе, где А. иногда отождествляют с сатаной или Самаэлем, а также сближают его имя с именами Узы и Азаэля — падших ангелов, сходившихся с женщинами. Имя Азазель, как одно из традиционных имён беса, употреблялось в художественной литературе. – «Мифология. Энциклопедия» под ред. Е.М. Мелетинского. 

Внук предка. Однако самая неразработанная «персона нон грата» – все-таки очкарик Абадонна.

Инженер. По-моему, это воплощение слепого зла. И наличие такого слуги, а вернее орудия смерти в арсенале Воланда, сводит на нет все байки о благородстве Сатаны, если, само собой, допустимо идентифицировать Воланда с Князем тьмы.

Эрудит. Насчет Абадонны в черных очках уместны также аналогии с иудаистским же Аваддоном, что переводится как «погибель». Аваддон олицетворял яму безвозвратно поглощающей ненасытной челюсти-бездны – царства мертвых, или Шеола. В Ветхом завете это Ангел смерти, непостижимый и непроницаемый, как, кстати, и очки на булгаковском Абадонне. В христианской мифологии имя Аваддона сливается с Аполлионом – «Губителем», который в конце времен, уже согласно Апокалипсису, обрушит на человечество нашествие невообразимо кошмарной саранчи.

Мачо. Мне приходилось сталкиваться с научным отождествлением Азазелло с Абадонной. Например, булгаковеды Бузиновские из Барнаула убеждены, что эти персонажи - нечто аллегоричес¬кое и двулико-единое. То есть при улете из Москвы обе ипостаси воссоединились, потому сбоку от Мар¬гариты несется конник, чем-то похожий на Азазелло, но уже лишенный клыка: лицо бело, провалы глазниц черны. Чем, мол, не очки трупно-бледного Абадонны? Бузиновские уверяют, что и Воланд претерпевает серию перманентных метаморфоз. То черные кони, то боров, то – летучее авто, то грач-водитель.

Внук предка. С мрачной половиной Воландова воинства худо-бедно разобрались. Теперь более приятный элемент: Кот и Фагот. Откуда родом? Да и будет ли момент приятным после того, как мы в этом разберемся? Продолжим двигаться шкалой восхождения от черного у белому, притом что белым окажется разве что черный Бегемот. Итак, регент Коровьев, он же Фагот. Прошу любить и жаловать.

Аннушка. Как показал мой последователь Соколов, имя Фагот восходит к названию «фагот», такой есть музыкальный инструмент.

Чекист. А чего она на меня уставилась?

Аннушка. Этот инструмент с надтреснутым звучанием был изобретен, обратите внимание на имя, итальянским монахом Афранио.
 
Чекист. Да чего уставились-то? Мне что ль опять внимание обратить, как Афоне?

Аннушка. Ввиду такой аналогии резче обозначается функциональная связка: Фагот, он же Коровьев - Афраний. Есть мнение, что шок от знакомства с журналом «Безбожник» повлиял на выбор фамилии Коровьева, пажа Воланда. Установлено, что именно номер «Безбожника» за январь 1925 года, когда Булгаков побывал в редакции этого журнала, назывался: «Безбожник. Коровий». В редакторском комментарии этот шедевр мысли расшифровывался так: «Журнал наш – журнал крестьянский... Поэтому пишем мы и о здоровье коровьем, и о том, как знахари и попы людей морочат и скот губят».

Эрудит. Экспромт: германский «Фаланд» (Фа-ланд), от которого некоторые исследователи производят одно лишь имя «Воланд» при небольшом интеллектуальном усилии дает разгадку сразу двух имен. Это и Воланд - Во-ланд, и Фагот - Фа-гот. Гот – от слова «готы», так называли одно античное германское племя. Мне кажется, все чУдно сходится…

Внук предка. ЧуднО. А с какой стати сам Воланд столь странно поясняет судьбу Коровьева? «Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил. Его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого пошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал». Что за рыцарь, кем наказан?

Эрудит. Безусловно, наказан Коровьев не Воландом, а вышученным им Светом. Тут даже гадать не о чем.

Аннушка. Как сказать. Ирина Львовна Галинская в своем научно-популярном бестселлере «Тайны знаменитых книг» убедительно показала, что прообразом Фагота стал один рыцарь, пошутивший над неожиданной гибелью в бою Симона де Монфора – свирепого палача и душителя альбигойцев.

Эрудит. Это, кажется, век чуть ли не 15-й?

Аннушка. Это… раньше.

Мачо. Где был убит Монфор?

Аннушка. Во… Франции.

Мачо. Горячо! Но кипяточка вряд ли дождемся. Значит, сужаем географию: область называлась Окситания, а город - Тулуза. И Монфора натурально грохнули глыбой по башке в 1218 году. А раз так, то с не меньшим основанием на роль предка Коровьева может претендовать не безымянный рыцарь, а вполне реальный шутник. Жил в 17-м веке такой философ Лючио Ванини (Lucio с латыни – Свет), едва ли не самый язвительный, честолюбивый и высокомерный насмешник той поры. Ему ничего не стоило в собственном сочинении на вопрос восхищенного собеседника «Или ты Бог, или Ванини?», ответить «Я – Ванини!». Итог закономерен: сожжен на костре в той же Тулузе триста лет спустя после смерти Монфора – в 1619 году.

Эрудит. Мой безоговорочный кумир – Борис Гаспаров, который в фигурах Коровьева и Бегемота по принципу обратной связи (обратной проекции на роман Достоевского «Бесы») видит уже не только настоящих, но и «метафорических» бесов — бесов Достоевского: «Данное осмысление закрепляется при помощи имен, которыми Коровьев и кот назвали себя при входе в Грибоедов (все в той же чрезвычайно важной сцене сожжения Грибоедова), — Панаев и Скабичевский, т. е. два деятеля 60-70-х годов, имевших довольно близкое отношение к «бесованию». Такое осмысление (несомненно с оттенком пародии) образов Коровьева и Бегемота в свою очередь придает специфическую окраску сцене их состязания в свисте на Воробьевых горах: данная сцена может теперь быть интерпретирована как намек-пародия на хрестоматийно известную «клятву на Воробьевых горах» юных Герцена и Огарева, описанную в «Былом и думах». Перед нами типично мифологическая стратификация смысла: «неразлучная парочка» одновременно осмысляется и как Панаев — Скабичевский и как Герцен — Огарев, причем последняя ассоциация соединяет идею «бесования» (и карнавального пожара) с идеей 1812 года и пожара Москвы» (Б.М. Гаспаров «Из наблюдений над мотивной структурой романа М.А.  Булгакова «Мастер и Маргарита»).

Инженер. Я очень благодарен за этот экскурс. Бесование гвардейцев Воланда! Прошу, запомните это точное попадание в суть. И поверьте, суть здесь окажется куда глубже сугубо литературоведческих корней.

Внук предка. Хорошо, хорошо, мы запомним. Вы не забудьте. Другие варианты имеются?

Инженер. Где-то когда-то промелькнуло, что, дескать, Коровьев списан с великого лицедея Василия Качалова, настоящая фамилия Шверубович.

В.С. Кроме актера МХАТ В.И. Качалова, при создании романа "Мастер и Маргарита" прототипом Фагота-Коровьева послужил и Николай Эрдман. Они оба неудачно пошутили, и им пришлось кривляться до самой смерти... Меня могут упрекнуть в непоследовательности. Сначала, дескать, доказывал, что прообразом Коровьева явился Качалов, теперь — Эрдман. Чему же верить?
Пожалуй, и тому и другому. Скорее всего — оба. Ведь на "кремлевской" вечеринке басни Эрдмана читал Качалов, то есть, — "распространял клеветнические измышления", что каралось даже сильнее, чем сочинительство. И то, что он не был арестован, а, наоборот, вскоре был пожалован званием народного артиста и награжден орденом, вовсе не означает, что он не "замолчал".
Булгаков сам был в той армии. И, хотя тоже вынужден был больше "молчать", "обрубком языка" славить властелина не стал. И поэтому получил моральное право давать оценку поступкам других. Даже в такой гротескной форме. – Альфред Барков «Роман Михаила»…

Внук предка. Фагот в конце романа стал темно-фиолетовым рыцарем с мрачнейшим, никогда не улыбающимся лицом. В этой колористике есть какой-то потайной смысл?

ВС. Тема света и тьмы, например, часто обыгрывалась трубадурами Прованса. Гильом Фигейра (1215 - ок. 1250) проклинал в одной из своих сирвент церковный Рим именно за то, что папские слуги лукавыми речами похитили у мира свет. О том, что католические монахи погрузили землю в глубокую тьму, писал другой известный трубадур, Пейре Карденаль (ок. 1210 - конец XIII в.).
Так возникла у нас догадка, которую в первом приближении можно сформулировать следующим образом: а не ведет ли рыцарь у Булгакова свое происхождение от рыцарей-трубадуров времен альбигойства? И безымянным остается потому, что неизвестно имя автора самого знаменитого эпического произведения той эпохи — героической поэмы «Песня об альбигойском крестовом походе», в которой также… фигурирует тема света и тьмы? - Ирина Галинская «Загадки известных книг».

Мачо. Лично я подобрал приемлемое сочетание у мыслителя Павла Флоренского. В его работе 1922 года «Небесные знамения (размышление о символике цветов)» говорится: «Фиолетовый и голубой цвета – это есть тьма пустоты, тьма, смягченная отблеском как бы накинутого на нее вуаля тончайшей атмосферной пыли; когда мы говорим, что видим фиолетовый свет или лазурь небосвода, то мы видим тьму, абсолютную тьму пустоты, которую не осветит и которую не просветит никакой свет».

ВС. Неискушенному читателю не всегда ясно, чем мотивирована  та или иная номинация цвета. Алексей Цветков, известный как организатор нескольких авангардных художественно-политических акций, основатель «Фиолетового интернационала», ответственный секретарь газеты «Лимонка», теоретик леворадикального движения, сам объясняет смысл названия своей организации: «Почему «Фиолетовый интернационал»? Ну, во-первых, английское слово «вайлет» — «фиолетовый» созвучно со словом «вайленс» - «насилие». А во-вторых, фиолетовый — цвет, еще не использовавшийся в политической палитре. ФИ — мобильная группа. Среди нас есть просто фиолетовые и ультрафиолетовые. Из названия ясно, что последние — это люди, которые идут на резкий конфликт с законом. - О.Г. Григорьева «Цвет и запах власти».

Внук предка. Ну, вот, кажись, сподобились. Явление любимца. Кот Бегемот (жирный черный котяра, долакав сметану из кринки, величаво удалился).

Аннушка. Ежели мне не ОШибает память, кажется, та же Ирина Галинская в свое время заметила, что у величайшего немецкого романтика и мистика Эрнеста Теодора Гофмана одна из героинь «Золотого горшка», Вероника, думает, что принадлежащий старухе чёрный кот - вовсе не злобная тварь, а образованный молодой человек самого тонкого обращения. У Булгакова, как мы знаем, кот Бегемот, в конечном счете, оборачивается пажом.

Эрудит. Не без внутреннего наслаждения отмечу сходство… э-э, аккуратно выражаясь, композиционную перекличку  «Мастера и Маргариты» с непостижимым  романом Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах». У Гофмана имелась оригинальная так называемая схема «шкатулка в шкатулке». Булгаков не  побрезговал прибегнуть к этой мистической шкатулке. Галинская: «В «Мастере и Маргарите» находим целый ряд параллелей с «Золотым горшком». У Гофмана в небольшом домике, где живет архивариус Линдгорст, у Булгакова в квартире № 50, ставшей временным обиталищем Воланда и его свиты, чудесным образом помещаются громадные залы, зимние сады, бесконечные лестницы и т. д. У архивариуса Линдгорста в зимнем саду перекрикиваются фантастические птицы-пересмешники; на балу у Сатаны в «Мастере и Маргарите» в оранжерее перекрикиваются зеленохвостые попугаи». Остро подмечено другим исследователем: «Фрагментарная, необычная для реалистического произведения композиция этого романа ощущается как злая ирония: исповедь просвещённого филистера, обжоры и лежебоки кота Мурра перемежается отрывками из биографии Крейслера, страницы которой кот Мурр будто бы употреблял для прокладки и просушки своей рукописи. В таком виде сочинение вышло в свет. Такая композиция позволила Гофману подчеркнуть то отношение субординации, которое существует в самой жизни между художником и «господином мира» – филистером. Вместе с тем Гофман не только композицией романа, но и стилем разграничивает характерные для его творчества два плана – филистерский и романтический: взволнованное, эмоциональное описание жизни и страданий великого музыканта можно без труда отличить от пародийного дидактически-высокомерного стиля автобиографии Мурра».

ВС. Ориентированность же этого романа на идейно-художественную практику русского символизма Булгаков обозначил, помимо прочего, и тем, что перенес в «Мастера и Маргариту» — с легкой переделкой — имена некоторых персонажей символистской прозы (и даже свойственные этим персонажам признаки). Так, не случайно, разумеется, совладение и профессии и фамилии конферансье театра Варьете Жоржа Бенгальского у Булгакова и актера Бенгальского из «Мелкого беса» Федора Сологуба. На безусловное сходство — в этом же плане — воландовского слуги Бегемота у Булгакова и прислужника дьявола Богемота из «Северной симфонии» Андрея Белого справедливо указывала еще в 1971 г. Г. Черникова. Можно ли сомневаться, что в обоих случаях Булгаков как бы подавал знак тем из читателей «Мастера и Маргариты», которые хорошо знакомы и с прозой русских символистов? - Ирина Галинская «Загадки»…
 
Мачо. Уже знакомые нам барнаульцы Бузиновские иначе суммируют свои догадки: «булгаковский Бегемот, ставший круглоголовым человеком с примусом, символизирует Адама Кадмона, первочеловека каббалистов. Он соотносится с человечеством, как организм - со своими клетками. Мировая душа. Она же - ноосфера профессора Вернадского, придумавшего наукообразную интерпретацию того, что посвященные знали много тысячелетий назад».
 
Чекист. Ничего себе двойной тулуп! И эти туда же – к каббалистам. Да, что ж это за беда: тут масоны, там каббалисты. Куды крестьянину податься?

Поп. Да, если коты становятся вровень с Вернадским и воплощают Первочеловека, пиши пропало.

Мачо. Между тем, хошь не хошь, а по Булгакову свита Воланда - это рыцари Розы и Креста. Очень многие моменты, ситуации, обряды, символы и детали, связанные с ними, повторяют костюмы и даже лексику розенкрейцеров и, что самое существенное, ритуалы посвящения в рыцари света. И от этого никуда не деться.

ВС. Пусть читатель не думает, что такое посвящение делает ученика розенкрейцером. Это не так, так же как принятие ученика в высшую школу не делает его членом факультета. Он не становится розенкрейцером даже после того как пройдет все девять степеней данной или другой Школы Мистерий. Розенкрейцеры являются Иерофантами Малых Мистерий, а за ними существуют другие школы, где учат Великим Мистериям. Тех, кто прошел Малые Мистерии и стал учеником Великих Мистерий, называют Адептами, но даже они не достигли возвышенного состояния двенадцати Братьев Розенкрейцерского Ордена или Иерофантов любых других меньших Школ Мистерий, так же как первокурсник колледжа не достиг знания и положения учителя школы, которую он только что окончил.
Когда развоплощенный Дух заполучает такого рода приобретение, он развивает сенситива в материализующего медиума. Человек, способный отделить собственное жизненное тело актом воли, становится гражданином двух миров, независимым и свободным. Такие люди обычно известны как Невидимые Помощники. - Макс Гендель «Мистерии розенкрейцеров».

Внук предка. Честно говоря, довольно спорная гипотеза и лично мне неприятная. Но факты упрямая вещь. И поскольку все здесь присутствующие привыкли верить чему угодно: своим заблуждениям, снам или уважаемым авторитетам, я предлагаю на время скатать эзотерическую половицу и вернуться к чистому реализму. Давайте слегка затронем деликатнейший вопрос о благородстве, справедливости и остроумии, с позволения сказать, шуток, примочек и наказаний, которые позволяли себе два озорника-юмориста Кот и  Фагот.

Аннушка. Будьте милосердны, оставьте в покое хотя бы этих весельчаков. В вашем мире все и так беспросветно мрачно. А вы готовы прихлопнуть последний невинный намек на сатиру, гротеск, иронию и  пародию.

Внук предка. Да, Воланд с Вами. Я сам обожаю юмор и приколы. Однако где это вы увидали невинный намек на юмор? В простреленной груди Майгеля, в обезглавленном Берлиозе, в ТЮморе – раке - буфетчика Сокова, в жертве провокации Никаноре Босом? Если это тонкие намеки, то каковы же толстые обстоятельства? По-вашему, коровьевские штучки и бегемотовские проделки – всего лишь безобидная пародия?

ВС. Конечно, это не что иное, как пародия. И на конкретное явление — формы и методы разного рода конфискаций имущества, и на образ жизни общества в целом. «У нас все делается на добровольных началах, — тая саркастическую усмешку, уверяет автор. — Никакого принуждения, никакого насилия. А если и случается нечто такое-эдакое, какая-нибудь напраслина, например, как было с валютой Никанора Ивановича, то исключительно происками нечистой силы».
Обо всех этих странностях и уродствах бытия своих современников Булгаков пишет с улыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь. Иное дело, когда взгляд его падает на тех, кто отлично адаптировался в этих условиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальствующих дураков и чинуш. На них писатель и напускает нечистую силу, как это было задумано им с первых дней работы над романом.
Силы ада вообще играют в «Мастере и Маргарите» несколько необычную для них роль. Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и порядочных, сколько выводят на чистую воду и, мало того, наказывают уже состоявшихся, а то и вовсе закоренелых грешников, но очень своеобразно, похоже, по наущению автора, избирают меры наказания.
Степа Лиходеев, директор варьете, отделывается, например, тем, что ассистенты Воланда зашвыривают его из Москвы в Ялту, откуда он, натерпевшись, правда, страху, через несколько дней благополучно возвращается в Москву. А грехов у него целый воз...
И вот за все это всего лишь вынужденная прогулка в Ялту.
Большому театральному начальнику Семплеярову, ко¬торый страдает почти всеми теми же пороками, что и Степа, достается в наказание грандиозный семейный скандал. Ну, разве еще то, что из своего высокого кресла он вылетает на должность заведующего грибозаготовительным пунктом.               
Без чересчур тяжелых последствий обходится встреча с нечистой силой и Никанору Ивановичу, который с валютой действительно не балуется, но взятки-то все-таки, берет, и дядюшке Берлиоза, Поплавскому, хитроумному охотнику за  московской квартирой племянника, и руко¬водителям Зрелищной комиссии, типичным бюрократам и бездельникам. Зато крайне суровые наказания выпадают тем, кто и не ворует и вроде бы Степиными пороками не замаран, но обладает одним как будто и безобидным недостатком. Мастер определяет его так: человек без сюрприза   внутри.  Может,  еще  точнее  сказать — человек  без "фантазии.
Финдиректору варьете Римскому, принадлежащему к этой категории людей и пытающемуся изобретать «обыкновенные объяснения явлений необыкновенных», ассистенты Воланда устраивают такую сцену ужасов, что он в считанные минуты превращается в седого старика с трясущейся головой. Совершенно безжалостны они и к буфетчику варьете, тому самому, что произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести («Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя», — возражает Воланд). Ему обещана в близком будущем смерть от рака. И она действительно настигает его в точно указанные сроки. Но главное — в каком издевательском тоне предсказана ему кончина и как потешаются над этим несчастным сам Воланд и его подручные. За что? Буфетчик-то как раз и ворует и мошенничает, но не в этом са¬мый тяжкий его порок - в скопидомстве, в том, что он, сидя на солидных капиталах, обворовывает и самого себя. «Что-то, воля ваша, — замечает Воланд, — недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих…
Счастливой развязки, сулящей современникам какую-то иную, светлую жизнь, Булгаков придумывать не стал. События, связанные со вторжением в московские будни сатанинской  команды,  завершаются  вполне  реалистично... Алоизий Могарыч за труды свои получил прекрасную квартиру и злачную должность финдиректора варьете вместо Рим¬ского. С этим и Воланд, при всей своей неприязни к Алоизию, ничего поделать не мог. С остальными персонажами, исключая, естественно, тех, кто и без Воланда был обречен, ничего особенно худого не случилось. - В.Г. Боборыкин «Михаил Булгаков».

Внук предка. Мы тут умолчим об уместной мере юмора наших забавников в отношении Майгеля и Берлиоза. Ибо кто не захотел понять, того уже ничем не пронять и не переубедить.

Инженер. В завершение темы о подлинной природе и калибре юмора дуэта К-К: Кот-Коровьев. Прошу вас, родные стольники, припомните-ка, свистопляску, учиненную К и К в Торгсине. Ну, чем же развлекаются великодушные правоборцы в валютном супермаркете 1930-х? Они исключительно размашисто «мстят» мало в чем повинному, но лично им неприятному «иностранцу». И почитатели рукоплещут: ах, как лихо, ах, как изящно, ах, как изобретательно! А нет бы прикинуть и подивиться: ба, а масштаб-то не того, этот «иностранец» в пиджаке - он же их меленькая копия, такой же самозванец, но тихий, робкий, молчаливый. Какой там! Заведенные читатели и зрители в полном экстазе, их не пронять. В принципе, мнимое робингудство Коровьева – это доведенное до абсурда читательское раздвоение в восприятии абсолютно однозначной ситуации. Мошенничество крупное, но обставленное плутовством, с лукавой изюминкой с ходу прощается и вызывает восторг, поклонение и подражание.  Мелкое – НИ ЗА ЧТО, вплоть до «расстрела» и гильотины!!! Культ Коровьева и Кота Бегемота – это новый тираж старого обкатанного феномена, когда потенциальная жертва болеет за своего потенциального грабителя - Остапа Бендера, рукоплеща таланту обаятельного жулика и комбинатора. Своего пика и некоторого спада восторг симпатизантов достигает, как только книжных проходимцев сменяют конкретные Кашпировские и Мавроди, залезающие в карманы миллионов своих вчерашних читателей-поклонников.

Чекист. Холуи они, прислужники, халдеи, до поноса трепещущие перед своим паханом. Занеслись лакеи выше крыши, а душой, все одно, ниже навоза. Что же, холуи как холуи. Обыкновенные «шестерки». Исправлению не подлежат.

ВС. Посыльные, секретарши, конюхи исключительных людей, равно как жены их и все прочие, обычно гордятся этой исключительностью больше, чем сами исключительные люди. -  Лайош Мештерхази «Загадка Прометея».

Глава предка. Один ваш провинциальный профессор изрек лет 30 тому  емкие слова. Дескать, опасность для цивилизации заключается в охлократизации культуры (господство черни, или выражаясь более вежливо, духовного мещанства), в значительной степени связанной с односторонним прогрессом материальной культуры, потере стремления к прогрессу и высоким идеалам. Спасение в лозунге: «духа не угашайте». Вспомним немецкую пословицу: «Деньги потеряны – ничего не потеряно. Время потеряно – много потеряно. Мужество потеряно – все потеряно» (А.А. Любищев «Расцвет и упадок цивилизаций»).

Гелла. Для желающих объявляется пряничная перемена (вносит большие пряники с вензелистыми буквами М и М, в сплетении вершин дающими фигурное Ж).


Продолжение следует: http://proza.ru/2013/03/05/631


Рецензии