Эд Макбейн. Охота на полицейских. Главы 11 и 12

(Перевод с английского Александра Пахотина)
XI.
По дороге до своей квартиры Буш совсем расквасился. Он терпеть не мог трудные случаи, потому что чувствовал свою неспособность решить их. Он не шутил, когда говорил Карелле, что детективы не очень умные люди. И всякий раз, когда возникал трудный случай, Буш убеждался в своей теории.
Черт с ним, с этим делом, думал Буш, ведь он пришел домой. Можно же и отдохнуть в спокойной домашней обстановке и забыть на время о деле.
Буш достал ключ, открыл дверь и вошел.
- Хэнк? - спросила Элис как всегда, спокойным голосом.
- Да.
- Хочешь выпить?
- Да. Ты где?
- В спальне. Иди сюда, здесь ветерок.
- Ветерок? Ты шутишь?
- Нет.
Хэнк снял пиджак и бросил его на спинку стула. Входя в спальню, он уже стягивал рубашку. В такую жару можно было ходить только голым. На широкой груди Буша росли кудрявые рыжие волосы, как и на голове. На правой руке был отчетливо виден кривой шрам от ножа.
Элис сидела в шезлонге у окна. На ней была белая блузка и черная прямая юбка. Босые ноги лежали на подоконнике. Хэнк подошел к ней, и она подняла к нему лицо для поцелуя.
- Где же твой напиток?
- Сейчас сделаю, - ответила Элис и сняла ноги с подоконника. При этом юбка на мгновение опустилась, обнажив белые бедра. Хэнк смотрел на Элис и думал, что же в этой женщине было такого, от чего он приходил в возбуждение. И еще ему хотелось знать, все ли женатые мужчины испытывали такое же чувство к своим женам после десяти лет совместной жизни.
- Даже не думай об этом, - сказала Элис, прочитав на лице Хэнка его мысли.
- Почему?
- Слишком жарко.
- Я знаю одного парня, который считает, что лучше всего делать это в самый жаркий день года, в запертой спальне под четырьмя одеялами.
- Я уже слышала про твоего парня. Тебе джин с тоником?
- Угу. Чем занималась?
- Сидела и беспокоилась о тебе. Вы нашли убийцу?
- Нет.
Элис подала ему стакан с джином.
- Устал?
- Как собака.
- Ты все время так говоришь, - сказала Элис. - Как мне надоело слушать одно и тоже. Ты любишь всегда говорить одни и те же словечки.
- Например?
- Ну, например, твое «как собака».
- А еще что?
- Когда мы едем на машине и попадаем под зеленый свет, ты всегда говоришь: «Попали в  струю».
- А что тут такого?
- Ничего, когда ты говоришь это первую сотню раз.
- О, черт!
- Но это правда.
- Хорошо, хорошо. Я не устал, как собака. Я вообще не устал.
- Жарко, - сказала Элис.
- Мне тоже.
Элис начала расстегивать пуговицы на блузке, и не успел Хэнк поднять на неё глаза, как она сказала:
- Даже не думай.
Она сняла блузку и повесила на спинку стула, оставшись в тонком тесном и прозрачном лифчике, из которого буквально вырывались её большие груди. Хэнк не отрывал взгляда от розовых сосков Элис.
- Ты скучала по мне?
- Я всегда скучаю, - ответила Элис вяло. - Почему ты не ложишься спать? - спросила она.
- Не сейчас, - ответил Хэнк, не сводя взгляда с грудей Элис.
- Хэнк, я же сказала, выбрось из головы. Мне кажется, больше не будет убийств.
- Кто знает? - ответил Хэнк. - Мне надо будет еще пойти попозже.
- Хочешь поесть?
- Пока нет. Я же еще не ухожу. - Иди ко мне.
- Нет, Хэнк, я не хочу. Как ты думаешь, ночью станет прохладней?
- Сомневаюсь. Хэнк чувствовал, что Элис раздевалась специально для него, но тогда почему она так говорила.
Элис отвернулась от окна.
- Ну и жара!
-Она расстегнула лифчик и бросила его на шезлонг, подошла к бару, чтобы налить себе выпить.
«Что же она делает - думал Хэнк. - Что же она со мной делает?»
Он встал, подошел к ней сзади и, обняв, обхватил ладонями груди.
- Не надо.
- Ну, крошка. . .
- Не надо! - В голосе её зазвучал лед.
- Почему?
- Потому что я не хочу!
- Какого же черта ты устраиваешь весь этот стриптиз?
- Убери руки, Хэнк. Пусти.
Она убрала его руки и отошла. В её глазах сверкнул какой-то злобный огонек.
- Ну, давай, крошка, займемся…
- Нет.
- Ну, пожалуйста.
- Нет!
- Ну ладно. Тогда я. . . пойду лягу.
- Конечно.
Хэнк пошел к кровати, сел, снял туфли и носки, скинул быстро брюки, чтобы Элис не заметила его возбуждения, и юркнул под простыню.
- Пойду приму душ. А потом, наверное, схожу в кино, там хоть кондиционеры есть. Ты не возражаешь?
- Нет.
Элис стала у кровати, постояла мгновение, потом расстегнула юбку и сняла её. Постояв еще несколько мгновений в ажурных трусиках, она медленно спустила их по длинным ногам. И опять замерла, глядя на мужа. Хэнк не поднимал взгляда, но он видел нижнюю часть ног жены и ажурные трусики.
- Спи покрепче, - скзала Элис и неторопливо прошла в ванну.
Хэнк услышал, как зашумела вода. Он перевернулся на другой бок. Тут сквозь шум донесся звонок телефона. Хэнк сел и взял трубку. В это время из душа вышла Элис и встала прямо напротив мужа. Он мгновение смотрел на её белое стройное тело, потом опустил глаза.
- Алло?
- Буш?
- Да.
- Это Хевиллэнд. Приезжай в участок.
- Что случилось? - спросил Буш.
- Ты знаешь нашего молодого Клинга?
- Да.
- В него стреляли в баре.
XII.
Когда Буш приехал в участок, то ему показалось, что он попал в молодежный клуб. Всюду сидели и стояли больше двух десятков молодых парней. Почти все они были в майках или куртках с надписью «Гроверс». Если к этому добавить дюжину детективов, которые допрашивали этих ребят, то можно сказать, что в участке был настоящий бедлам.
Буш отыскал Кареллу, который разговаривал с двумя парнями.
- Кто стрелял? - спросил у них Карелла.
Парни пожимали плечами.
- Мы вас всех посадим, как соучастников.
- Что там у вас стряслось, черт возьми? - спросил Буш у Карелла.
Мы сидели в баре, пили пиво. Я и Клинг. Я вышел, а когда Клинг выходил из бара, на него налетели это трое из «Гроверс». Кто-то стрельнул в Клинга из карманного пистолета 22 калибра. Ранил в плечо.
- Ту думаешь, Стив, это как-то связано с теми двумя убийствами?
- Вряд ли. Здесь все по-другому.
- Тогда почему?
- Откуда я знаю, черт побери? Похоже, весь город решил, что открылся сезон охоты на полицейских.
- Вы были в баре, когда напали на полицейского?
- Мы ни в кого не стреляли.
- Нет? Значит, он сам в себя стрелял?
- Мы что, сумасшедшие? Стрелять в копа?
Из кабинета вышел лейтенант Бернс.
- Прекратить! Прекратить! - крикнул он. - Кто в вашей группе старший?
- Я, - ответил высокий парень.
- Как тебя зовут?
- Додо.
- Настоящее имя?
- Сальвадор Хесус Сантез.
- Хорошо. Иди сюда Сальвадор.
- Ребята зовут меня Додо.
- Ладно, иди сюда.
Сантез подошел к Бернсу. Остальные ребята вздохнули с облегчением. Додо - бывалый парень, он знает, что и как говорить.
- Что произошло? - спросил Бернс.
- Ошибка.
- Какая ошибка? О чем ты говоришь? \
- На нем был легкий летний костюм.
- При чем здесь костюм? Какого черта ты несёшь?
- Мы не знали, что он коп.
- Почему вы на него напали?
- Ошибка, я же говорю.
- Давай, рассказывай с самого начала.
- Ладно, - сказал Сальвадор. - Вы из-за нас имели какие-нибудь неприятности в последнее время?
- Нет.
- Мы занимались своим делом. «Гроверс» никому не мешал.
- Дальше.
- Ну вот. А сегодня утром появился какой-то тип, начал вынюхивать. Пристал к одному из наших.
- К кому?
- Не помню.
- А что это был за тип?
- Он сказал, что из газеты. Его фамилия Сэвидж.
- Так.
- Ну, он стал задавать разные вопросы. Сколько у нас пистолетов и ножей? Есть ли у нас пистолеты 45 калибра? Какие у нас отношения с полицией? Наш человек решил, что этот Сэвидж пытается приписать нам два убийства копов. А зачем нам это? Он там разрисует нас в своей газете, а мы потом расхлёбывай.
- Дальше.
  - Ну, мы решили пугануть этого Сэвиджа, чтобы он не писал ничего. Мы ждали у бара. Он вышел, мы на него, а у него оказался пистолет, ну, и наш один тоже в него стрельнул. Он защищался.
- Кто стрелял?
- Не знаю.
- Значит, вы думали, что это Сэвидж.
- Конечно. Откуда мы знали, что это будет коп. На нем был легкий летний костюм. Блондин. Вот мы и ошиблись.
- Да. Эта ошибка вам дорого обойдется, Сантез. Здесь есть тот парень, с которым разговаривал Сэвидж?
Сантез пожал плечами. Похоже, он решил больше ничего не говорить.
- Ты же знаешь, у нас есть список всех ваших. Сейчас мы устроим проверку. Если здесь кого-то нет, мы их доставим, ты понял, Сантез?
- Да. Зачем столько шума из-за ошибки?
- Слушай меня внимательно, Сантез. ваша группа не доставляла нам хлопот, и это нас устраивало. Но не дай бог, Сантез, если вы тут решили, что вам можно убивать людей на моем участке. Сегодня вы стреляли в человека, а это значит, что для вас начались  неприятности. Большие неприятности. - Бернс повернулся к Хевиллэнду. -Давай, выводи их вниз. Проверим по списку. Кого нет - найдём и приведём.
К Бернсу подошел один из патрульных полицейских.
- Лейтенант, там вас хочет видеть какой-то человек.
- Кто?
- Сэвидж. Говорит, что он журналист. Хочет знать, что тут происходит. . .
- Гони его в шею, - сказал Бернс и пошел в свой кабинет.

(Продолжение на http://www.proza.ru/2013/03/08/1626)


Рецензии