Борис Акунин. Значение фамилии

На нашем курсе немецкого - учится японка. Разделились мы как-то на пары для общения, и она оказалась передо мной. Я назвал японского писателя Мураками.
- Да, знаю, - ответила она, - Харуки Мураками.

А еще она читала "Му-му" Тургенева. Ну как тут не сказать, что вот он я, Герасим, сижу перед тобой. Но имя главного героя она не помнит.
И француженка, учительница, сказала, что читала "Му-му", но тоже не помнит как зовут дворника. Ладно, переживу как-нибудь.

Сегодня подошел к японке и говорю:

- Марико, а что означает "акунин"?

Услышав "акунин", она тихо рассмеялась.

- Плохой человек, - ответила, после чего достала свой японский электронный переводчик и стала набирать на своем родном "акунин".

Переводчик выдал три значения: Бёзевихт; дер убле менш; Шуркэ (написал русскими буквами, так как проза.ру не поддерживает немецкий алфавит).


Тут-то и рассказал я японке и другим присутствующим (из разных уголков земли), что есть у нас писатель, очень знаменитый, и что он взял себе псевдоним Акунин.

Я переписал слова, и, придя домой, стал искать их значения.

Первое - злодей; негодяй; проказник; сорванец;
Второе - злой человек;
Третье - негодяй; мошенник; прохвост; мерзавец; подлец.

Мое мнение, что японист Борис Акунин сделал это по той причине, что слово "акунин" звучит как русская фамилия. Плюс то, что во всем этом есть, несомненно, юмор.

Если не забуду, завтра попрошу японку написать слово "акунин" по-японски, потом отсканирую и сделаю иллюстрацией к этой истории.

ПС.
Не забыл.


Рецензии