Песнь пара. Стимпанк-главы. Глава 1
- Черт побери, Майкл, этот фильтр забивается уже третий раз за неделю! Это совершенно недопустимо! Фильтрующих кассет осталось крайне мало, мы не можем себе позволить такую роскошь!
- Но, мсье, только Гарретт смог бы привести фильтр в надлежащий порядок, а он безвылазно сидит в своей мастерской и...
- Мне не нужны твои жалкие оправдания, мне нужен результат! - рявкнул комендант Даниэль.
Железная дверь технического помещения станции с грохотом распахнулась и выбежавший оттуда комендант чуть не сбил Джереми с ног.
- А, Джереми, это ты...
- Пост сдан, мсье комендант, всё прошло спокойно, - Джереми поднес руку к козырьку.
- Вольно, - ухмыльнулся комендант. - Ты случайно не к Гарретту?
- К нему самому.
- Хорошо, тогда убеди его поскорее заняться фильтром, прошу тебя, иначе скоро, очень скоро, все наши фильтрующие кассеты закончатся.
- Постараюсь, мсье, но вы же знаете Гаррета...
- Знаю, сынок, поэтому прошу именно тебя. Меня-то он точно слушать не будет. Ну, будь здоров.
- До встречи, мсье.
Джереми проводил взглядом уходящего в утренний туман коменданта и, позевывая, медленно зашагал в сторону мастерской. В животе уже начинало противно урчать.
***
- Вставайте, сыны отечества! - фальшиво пропел Джереми строчку из «Марсельезы» и как следует пнул спящего Гаррета в бок.
Тот пробурчал что-то сквозь сон, а Джереми уже собрался открывать консервную банку с бобами. Едва нож со скрежетом коснулся банки, Гарретт моментально вскочил и заорал:
- Не трожь бобы, я оставил их на ужин! Положи на место!
- Слишком поздно, - промычал Джереми с набитым ртом.
- Ты скотина, Джер, порядочная скотина! - Гарретт натянул рубашку и с тоской посмотрел на уже пустую банку. - Мда, за второй вилкой можно уже не идти...
Джереми лишь довольно хмыкнул.
- Значит, тебе не достанется сардин, - позлорадствовал Гарретт, завязывая длинные черные волосы в узел.
Вспыхнул свет. Гарретт захлопнул дверцу распределительного щитка, и, словно отозвавшись на это, одна из лампочек замерцала и погасла. Джереми окинул взглядом груды механизмов и устройств непонятного назначения, сваленных то тут, то там, и спросил:
- Гарретт, дружище, как ты здесь живешь?
- Организованный беспорядок тоже порядок, - донесся голос из глубин мастерской. - Пойдем-ка. Думаю, тебе будет интересно кое на что взглянуть.
Гарретт ловко скользнул в проход между полуразобранным паровым двигателем и покореженным воздушным винтом. Джереми с трудом последовал за ним, стараясь ничего не задеть.
Подойдя к широкому рабочему столу, Гарретт откинул пыльный чехол. В окружении различных инструментов, под чехлом лежало, как догадался Джереми, ружьё странной конструкции с длинным широким стволом. Несоразмерно большой магазин лежал рядом.
- Прицельно бьёт на сто метров, вблизи пробивает полуторасантиметровую стальную броню, - гордо заявил механик.
- Убойно, - присвистнул Джереми, - Пули?
- Нет. Помнишь те снаряды, что ты принес мне полгода назад? Я разобрался в их конструкции и смог изготовить нечто подобное.
- И как работает эта штука?
- Всё просто. В этом рюкзаке, - Гарретт указал на громоздкий аппарат в углу с приделанными к нему лямками, - портативный генератор на магмиумных стержнях. Через этот длинный провод ружьё подключается к рюкзаку, в котором также находится связка электрических конденсаторов. При нажатии на спусковой крючок энергия проходит через катушки на стволе и разгоняет снаряд.
- Впечатляет, - одобрительно кивнул Джереми. - Может, опробуем?
Гарретт помрачнел.
- Стержни. В этом вся проблема. Тревор не даст их без личного распоряжения коменданта.
- Комендант! - хлопнул себя по лбу Джереми. - Он просил тебя срочно заняться водноочистительным фильтром. Майкл так ничего и не смог сделать.
- Неудивительно, - ехидно усмехнулся механик, - этот обалдуй даже шнурки нормально завязать не может, что уж говорить о каких-то фильтрах.
- Ну так что, ты посмотришь?
Гарретт замялся.
- Я бы давно уже всё починил, если бы имел хоть какие-то запчасти.
- Запчасти? Да их у тебя разве что в кровати нет! - удивился Джереми.
С этими словами он в сердцах пнул какую-то железяку, которая обиженно звякнула и закатилась под стеллаж.
Гарретт достал из поясной сумки трубку и неспеша набил её табаком из кисета на ремне. Звякнула зажигалка, и под высокий потолок заструился сизый дымок.
- Помнится, Леон однажды упоминал о какой-то фабрике в предместьях. Говорил, что видел её с воздуха, и выглядела она почти не тронутой. Судя по всему, над ней тогда висел аэростат прикрытия. Думаю, там нашлись бы подходящие детали.
Подумав, Джереми ответил:
- Хорошо, но надо поговорить с комендантом. Вечером.
- Правильно, тебе явно нужно отоспаться, старик.
- Я зайду к тебе после.
Джереми накинул куртку и двинулся к выходу.
- Ну, бывай.
- Пока, Джер, - махнул рукой Гарретт.
Свидетельство о публикации №213030800227