Песнь пара. Стимпанк-главы. Глава 1

Дождавшись сменившего его патрульного на восточной башне, Джереми направился проведать своего друга Гарретта в его мастерской. Проходя мимо водоочистительной станции, Джереми услышал чьи-то громкие голоса.

 - Черт побери, Майкл, этот фильтр забивается уже третий раз за неделю! Это совершенно недопустимо! Фильтрующих кассет осталось крайне мало, мы не можем себе позволить такую роскошь!

 - Но, мсье, только Гарретт смог бы привести фильтр в надлежащий порядок, а он безвылазно сидит в своей мастерской и...

 - Мне не нужны твои жалкие оправдания, мне нужен результат! - рявкнул комендант Даниэль.

Железная дверь технического помещения станции с грохотом распахнулась и выбежавший оттуда комендант чуть не сбил Джереми с ног.

 - А, Джереми, это ты...

 - Пост сдан, мсье комендант, всё прошло спокойно, - Джереми поднес руку к козырьку.

 - Вольно, - ухмыльнулся комендант. - Ты случайно не к Гарретту?
 - К нему самому.

 - Хорошо, тогда убеди его поскорее заняться фильтром, прошу тебя, иначе скоро, очень скоро, все наши фильтрующие кассеты закончатся.

 - Постараюсь, мсье, но вы же знаете Гаррета...

 - Знаю, сынок, поэтому прошу именно тебя. Меня-то он точно слушать не будет. Ну, будь здоров.

 - До встречи, мсье.

Джереми проводил взглядом уходящего в утренний туман коменданта и, позевывая, медленно зашагал в сторону мастерской. В животе уже начинало противно урчать.


***

 - Вставайте, сыны отечества! - фальшиво пропел Джереми строчку из «Марсельезы» и как следует пнул спящего Гаррета в бок.

Тот пробурчал что-то сквозь сон, а Джереми уже собрался открывать консервную банку с бобами. Едва нож со скрежетом коснулся банки, Гарретт моментально вскочил и заорал:

 - Не трожь бобы, я оставил их на ужин! Положи на место!

 - Слишком поздно, - промычал Джереми с набитым ртом.

 - Ты скотина, Джер, порядочная скотина! - Гарретт натянул рубашку и с тоской посмотрел на уже пустую банку. - Мда, за второй вилкой можно уже не идти...

Джереми лишь довольно хмыкнул.

 - Значит, тебе не достанется сардин, - позлорадствовал Гарретт, завязывая длинные черные волосы в узел.

Вспыхнул свет. Гарретт захлопнул дверцу распределительного щитка, и, словно отозвавшись на это, одна из лампочек замерцала и погасла. Джереми окинул взглядом груды механизмов и устройств непонятного назначения, сваленных то тут, то там, и спросил:

 - Гарретт, дружище, как ты здесь живешь?

 - Организованный беспорядок тоже порядок, - донесся голос из глубин мастерской. - Пойдем-ка. Думаю, тебе будет интересно кое на что взглянуть.

Гарретт ловко скользнул в проход между полуразобранным паровым двигателем и покореженным воздушным винтом. Джереми с трудом последовал за ним, стараясь ничего не задеть.
Подойдя к широкому рабочему столу, Гарретт откинул пыльный чехол. В окружении различных инструментов, под чехлом лежало, как догадался Джереми, ружьё странной конструкции с длинным широким стволом. Несоразмерно большой магазин лежал рядом.

 - Прицельно бьёт на сто метров, вблизи пробивает полуторасантиметровую стальную броню, - гордо заявил механик.

 - Убойно, - присвистнул Джереми, - Пули?

 - Нет. Помнишь те снаряды, что ты принес мне полгода назад? Я разобрался в их конструкции и смог изготовить нечто подобное.

 - И как работает эта штука?

 - Всё просто. В этом рюкзаке, - Гарретт указал на громоздкий аппарат в углу с приделанными к нему лямками, - портативный генератор на магмиумных стержнях. Через этот длинный провод ружьё подключается к рюкзаку, в котором также находится связка электрических конденсаторов. При нажатии на спусковой крючок энергия проходит через катушки на стволе и разгоняет снаряд.

 - Впечатляет, - одобрительно кивнул Джереми. - Может, опробуем?

Гарретт помрачнел.

 - Стержни. В этом вся проблема. Тревор не даст их без личного распоряжения коменданта.

 - Комендант! - хлопнул себя по лбу Джереми. - Он просил тебя срочно заняться водноочистительным фильтром. Майкл так ничего и не смог сделать.

 - Неудивительно, - ехидно усмехнулся механик, - этот обалдуй даже шнурки нормально завязать не может, что уж говорить о каких-то фильтрах.

 - Ну так что, ты посмотришь?

Гарретт замялся.

 - Я бы давно уже всё починил, если бы имел хоть какие-то запчасти.

 - Запчасти? Да их у тебя разве что в кровати нет! - удивился Джереми.

С этими словами он в сердцах пнул какую-то железяку, которая обиженно звякнула и закатилась под стеллаж.
Гарретт достал из поясной сумки трубку и неспеша набил её табаком из кисета на ремне. Звякнула зажигалка, и под высокий потолок заструился сизый дымок.

 - Помнится, Леон однажды упоминал о какой-то фабрике в предместьях. Говорил, что видел её с воздуха, и выглядела она почти не тронутой. Судя по всему, над ней тогда висел аэростат прикрытия. Думаю, там нашлись бы подходящие детали.

Подумав, Джереми ответил:

 - Хорошо, но надо поговорить с комендантом. Вечером.

 - Правильно, тебе явно нужно отоспаться, старик.

 - Я зайду к тебе после.

Джереми накинул куртку и двинулся к выходу.

 - Ну, бывай.

 - Пока, Джер, - махнул рукой Гарретт.


Рецензии