Эд Макбейн. Охота на полицейских. Глава 21

XXI.
Карелла ушел из участка ровно в 6. 30. Хевилэнд еще не вернулся с ужина, но Карелла уже не мог больше ждать. Он не хотел оставлять Тедди одну в квартире после этой дурацкой заметки Сэвиджа.
Он помчался в Риверхед. К черту светофоры! К черту всё! В голове у него застряла одна мысль. И эта мысль включала в себя человека с пистолетом 45 калибра и немую девушку.
Добравшись до её дома, он посмотрел вверх на её окна. Всё выглядело как обычно. Он поднялся на её этаж. Сердце громко застучало в груди. У двери квартиры он остановился. Изнутри слышались какие-то монотонные звуки, похожие на радиопередачу. Стив, как обычно, повертел ручку двери, зная, что сейчас услышит её шаги.
Тут он услышал скрип стула и громкий мужской голос: «Ты что сука, спятила? »
Мозг сработал мгновенно. Стив выхватил свой пистолет и распахнул дверь.
Мужчина повернулся.
- Ты! - вскрикнул он и поднял пистолет.
Карелла стрелял снизу, упав на пол. Первые две пули попали мужчине в бедро. Он вскрикнул и упал лицом вперед. Пистолет выскочил у него из руки.
Карелла поставил свой пистолет на предохранитель.
- Сволочь, - прокричал мужчина, - Гад.
Карелла поднялся на ноги, поднял пистолет 45 калибра и положил себе в карман.
- Вставай! - сказал он мужчине. Потом повернулся к Тедди. – С тобой всё в порядке?
Она кивнула.
- Спасибо за предупреждение. - Карелла снова посмотрела на мужчину. - Вставай!
- Не могу. Сволочь, зачем ты в меня стрелял? Зачем?
- А зачем ты убил трех копов?
Мужчина молчал.
- Как тебя зовут?
-Мерсер. Пол Мерсер.
- Не любишь полицейских?
- Я их обожаю.
- Тогда рассказывай.
- Это она. Она убийца. Я только нажимал на курок. Она сказала, что нам надо убить его. Она сказала, что другого выхода нет. Остальных мы убили специально, чтобы все решили, что это маньяк. Это её идея. Почему я должен брать всё на себя?
- Чья идея? - спросил Карелла.
- Элис…Мы хотели, чтобы все решили, что это маньяк… Мы хотели…
- Так оно и вышло.

Когда Элис привели в участок, на ней было серое платье. Она села напротив Кареллы, положив ногу на ногу.
- У тебя есть сигарета, Стив? - спросила она.
Карелла дал ей сигарету. Элис долго сидела с сигаретой во рту, ожидая, что Стив даст ей прикурить. Наконец она поняла, что прикуривать придется самой.
- Ну что? - спросил Карелла.
- Что «что»? - переспросила она. - Всё кончено.
- Как же ты должна была его ненавидеть!
- Давай! Ты теперь режиссер. А я просто актриса!
- Брось кривляться, Элис, - сердито сказал Карелла. - Я никогда в жизни не поднимал руку на женщину, но клянусь богом. . .
- Успокойся. Всё кончено. Ту получишь свою золотую звезду, а потом ты…
- Элис…
- Какого черта ты от меня хочешь? Чтобы я упала на колени и разрыдалась? Да, я ненавидела его! Его ручищи, его рыжие волосы… Ненавидела.
- Мерсер сказал, что ты просила Хэнка о разводе. Это правда?
- Нет. Я не просила. Он бы всё равно не согласился.
- Почему ты не дала ему этого шанса?
- А зачем? Что он мне дал? В четырех стенах, в этой проклятой квартире. Вечно ждать его с работы. Что за жизнь?
- Ты же знала, что он полицейский, когда выходила за него замуж.
Элис молчала.
- Надо было подать на развод. Почему ты даже не попыталась?
- Я не хотела развода, черт тебя подери! Я хотела его смерти.
- Теперь он мертв. И с ним еще двое. Ты довольна, да?
Элис неожиданно улыбнулась.
- Я не очень-то расстраиваюсь, Стив. - Она промолчала. - Среди присяжных должны быть мужчины. А я им всем нравлюсь.

В большом жюри присяжных действительно было восемь мужчин. Совещание большого жюри длилось ровно шесть минут.
Мерсер рыдал, когда зачитывали приговор. Элис слушала со спокойным безразличием.
Обоих признали виновными в умышленном убийстве при отягчающих обстоятельствах и приговорили к смертной казни на электрическом стуле.
19 августа Стивен Карелла и Теодора Франклин слушали свой «приговор».
«Известны ли вам или кому-нибудь из присутствующих какие-либо причины или обстоятельства, не дающие вам права заключить законный брак? Если да, то пусть эти причины и обстоятельства будут высказаны вслух сейчас».
Лейтенант Бернс молчал. Детектив Уиллис тоже ничего не сказал.
Священник обратился к Карелле.
- Согласны ли вы, Стивен Луис Карелла, взять в жены эту женщину? Будете ли вы любить, беречь и уважать ее как свою жену в добром здравии и в болезни, в богатстве и в бедности до конца дней своих?
- Да, - ответил Карелла.
- Согласны ли вы, Теодора Франклин, взять в мужья этого мужчину? Будете ли вы любить его, как подобает преданной жене, в добром здравии и в болезни, в богатстве и бедности до конца дней своих?
Тедди кивнула. В глазах у неё стояли слезы, но с лица не сходила счастливая улыбка.
- Поскольку вы оба согласны вступить в законный брак, о чем публично признались в присутствии официальных лиц и свидетелей, я своей властью, данной мне законом, объявляю вас мужем и женой. И да благословит Господь ваш союз.
Карелла обнял Тедди и поцеловал её. Священник улыбнулся. Лейтенант Бернс прокашлялся. Священник поцеловал Тедди, когда Карелла освободил её из своих объятий. Бернс тоже поцеловал её, и Уиллис, и все мужчины, пришедшие на церемонию.
На лице Кареллы сияла счастливая глупая улыбка.
- Побыстрей возвращайся, - сказал Стиву лейтенант.
-Побыстрей? Да у нас только начинается медовый месяц.
- Все равно торопись. Как же без тебя будет наш участок? Ты же единственный коп, который несмотря на начальство…
- Да ну тебя! - перебил его Карелла, смеясь.
Уиллис пожал ему руку.
- Счастливо тебе, Стив. У тебя красивая жена.
- Спасибо.
Они вместе вышли на улицу.
- Ну что, - обратился Бернс к Уиллису, - пойдем купим газету, посмотрим, что новенького творится в городе.
Он купил газету. Сообщение о суде над Мерсером и Элис было оттеснено с первых полос более важным известием.
На первых страницах газет крупным шрифтом было набрано.
«Конец жаре! Счастливого отдыха!»

Перевёл с английского А. Пахотин.


Рецензии