Дорогая, я вернусь к ужину!

(в соавторстве с Александром Самойловым).

Предисловие:
В свое время Н.В. Гоголь удивлялся, откуда авторы берут сюжеты. Для него это было непостижимо. Я могу ответить на этот вопрос: из снов, уважаемые, из снов. Из того самого мира грез, откуда Д.И. Менделеев взял свою таблицу, откуда французский математик А. Пуанкаре черпал научные идеи. “Горе от ума” А.С. Грибоедова, “Подросток” Ф.М. Достоевского, стихи А.А. Фета, А.С. Пушкина. Отсюда Рэндольф Картер отправился в удивительный призрачный поиск неведомого Кадафа. Хотя последнее относится лишь к прекрасной выдумке.
Так что, добро пожаловать в мир снов!


Покончив с завтраком и дочитав утреннюю газету, Гарри был уже готов ехать на работу, но его молодая жена – успешная в карьере Пенелопа – жестом остановила его.
- Милый, ты не забыл? – она выждала паузу, чтобы ее муж вспомнил. – Ты обещал мне вчера прочесть мою статью, когда я закончу.
Гарри мило улыбнулся.
- Так вот, – продолжила она, – я не спала пол ночи, но, все-таки, дописала ее. Ты должен прочесть.
С этими словами она повернулась на стуле в пол-оборота и взяла с поверхности дорогого кухонного стола кипу исписанных листков. Их там было, на вскидку, штук пятнадцать, а зная почерк своей жены... «А я-то и не обратил на них внимание. Ну, лежит себе бумага и лежит», – подумал Гарри. Он нехотя принял пачку и украдкой взглянул на свой «Роллекс».
- Черт, я же опоздаю! – Гарри вскочил из-за стола и поспешил в холл. Статью он оставил на столе.
Пенелопа тоже встала и пошла за ним, подобрав свою писанину и сжимая ее в руке.
- Но ведь ты обещал...
- Говорю тебе: некогда!
Гарри стоял возле зеркала и нервно пытался завязать галстук.
- Я всю ночь работала, а ты!.. – она уже повысила голос. Ее глаза покраснели.
- Дорогая, я вернусь к ужину и внимательно прочитаю твою статью. А, черт возьми!
Гарри сорвал с себя галстук и бросил в свой портфель, стоявший рядом с зеркалом. Он решил, что лучше пройдет по улице без галстука, чем с криво повязанным, а повяжет ему галстук секретарша; она это умеет. К тому же, не так уж и далеко идти по улице: сейчас до гаража и потом от машины до здания фирмы.
Гарри схватил портфель, взял ключи от машины и решительно направился к двери. Его жена опустила глаза и негромко произнесла:
- Ключи тебе сегодня не понадобятся.
Гарри остановился и повернулся.
- Я еще вчера хотела тебе сказать, но ты был занят...
- Короче! – гневно прикрикнул Гарри. Пенелопа вздрогнула.
- Я ее слегка помяла, вот. – Пенелопа продолжала смотреть в пол, переминая при этом свою статью.
Гарри побагровел, что особенно замечалось на фоне его белоснежной рубашки.
- Немножко помяла?! – проорал он. – Черт возьми!
Он развернулся и вышел на улицу, хлопнув дверью так сильно, что Пенелопа не смогла сдержать листки, и они разлетелись по всему холлу порывом ветра. Она тут же опустилась на ближайший стул и заплакала, говоря сквозь слезы:
- Не поминай ты его так часто.

По роду своей управленческой деятельности, Гарри приходилось сталкиваться с разными людьми, но Пенелопа... Это было выше его человеческих возможностей...
Не стал заходить в гараж. Каковы бы ни были повреждения, ехать на машине он бы уже не смог. Его машина должна выглядеть идеально! Нечего и время терять на ее осмотр. Лучше уж вечером. Все вечером: и машина вечером и тупая статья вечером. Но ехать на работу без машины, Гарри вообще слабо представлял себе, как это можно осуществить. Два года назад они с Пенелопой с трудом отыскали такое местечко: тихое, спокойное, почти без соседей – до сюда еще не успели добраться наиболее крупные строительные компании. Да, жизнь на природе имеет ни одни только плюсы.
Гарри припомнил, что, кажется, где-то на той дороге, по которой он каждый день ездил на своей “Хонде”, была автобусная остановка, а раз так, то должны быть и автобусы. Хотя Гарри никогда до этого не пользовался общественным транспортом. То есть, когда-то давно, да – ездил и на автобусе. Но, ведь, когда-то он и под стол пешком ходил, мало ли. Значит, автобус. Лишь бы коллеги об этом не узнали. Не солидно это для него как-то. Но, в принципе, еще не все потеряно. Насколько Гарри помнил, на пути от его дома к дороге стоял дом Эндрю Сперроу, и есть шанс, что тот еще не уехал. А если так, то он может подвезти Гарри.
Окрыленный этой мыслью, Гарри быстро направился к намеченной цели. Но, увы... Дверь решительно никто не хотел открывать. «Значит, он уже уехал. Черт, не мог он, допустим, поспать подольше, он же соня? Уехал... Машина... Придется выложить за ремонт сколько-то сотен долларов, даже если она ее действительно только слегка помяла». Невеселая мысль. Однако надо было спешить, и Гарри не оставалось другого выбора, кроме как идти до дороги.
...Остановку то он нашел, но на ней совершенно никого не было. Гарри всмотрелся в горизонт, но там не было ни автобуса, ни, даже, машин. «Хоть остановка есть», – подумал Гарри и сел на убогую скамейку. Портфель он поставил рядом с собой. Было жарко, и Гарри достал из кармана брюк носовой платок и вытер лоб, на котором выступил пот.
Неожиданно где-то в области задницы завибрировало. Гарри спешно убрал платок, а к тому моменту, как он достал из заднего кармана мобильный телефон и откинул крышку, оттуда уже во всю стонал Билл из «Tokio Hotel». На дисплее светилась рожа Валентайна.
- Да! – ответил Гарри с некоторым раздражением. Он всегда недолюбливал этого типа.
Тот то ли действительно не заметил этого, то ли уже привык и считал такой тон само собой разумеющимся.
- Привет, дружище. Я тебе не мешаю рулить?
- Нет, Джо, не мешаешь.
- Ты, это самое, которое, не забыл, что мы вечером на матч собирались?
«Вот ведь зараза», – подумал Гарри. Он помнил и прекрасно знал, что согласился идти на матч только для того, чтобы не тащиться с Джо в выходные в боулинг. Удовольствие небольшое, но, во-первых, на выходные у Гарри были другие планы, а, во-вторых, на матче Джо хотя бы не напьется как свинья... Ну, почти не напьется.
- Конечно, я помню. Слушай, мне сейчас некогда, – соврал Гарри, – я тебе позвоню после работы. Идет?
- Идет, – согласился Джо и отключился.
Едва Гарри убрал телефон обратно, как увидел старичка, который не спеша шел по направлению к остановке. Дождавшись, пока старичок подойдет ближе («шевели копытами, старый пень») окрикнул его:
- Уважаемый! Тут, э... можно когда-нибудь автобус дождаться?
Старичок остановился, почесал затылок, эхнул и сказал:
- Что ты, милой. Или ты не местный? Уж сколько себя помню, «пятерка» в одно и тоже время ходит, раз в час, то есть. Последняя была минут пятнадцать назад. Может, двадцать.
- «Пятерка», это в каком смысле? – не понял Гарри.
- Это номер такой, других-то нет.
«Тьфу ты, черт возьми! Деревня, мать ее! Я и не замечал, что живу в такой глуши. Каменный век!»,  – подумал Гарри.
Старичок пошел дальше своей дорогой.
«Я ведь, в конце концов, опаздываю».
Несмотря на предупреждение, Гарри остался сидеть, непонятно на что надеясь. Прошло еще минут десять, старичок уже давно скрылся за горизонтом. Гарри весь извелся. Он уже был готов плюнуть на все и пойти за своей машиной, но тут вдалеке показались очертания долгожданного транспорта, и к остановке подкатил большой автобус с высоко поднятым над землей дном. Зеленый такой, спаситель! Центральные двери радушно отворились, приглашая отчаявшегося человека воспользоваться его услугами (именно так и подумал Гарри, увидев его). «Ой, дед, ой, врать горазд!» – подумал Гарри, взял портфель и поднялся на ступеньки. Еще он подумал о вредности человеческой – все-таки подниматься по ступенькам трудновато, тем более для человека, который очень давно не пользовался автобусами.
Внутри автобуса было не многолюдно. Гарри сел на второе от водителя пустое сидение, а автобус все еще стоял.
- Кого ждем? – громко спросил Гарри.
Несколько человек повернули к нему головы, а вот водитель не отреагировал на этот вопрос, хотя тот относился непосредственно к нему.
- Ну, и ладно, – буркнул Гарри и окинул взглядом пассажиров.
Их было всего-то десять человек плюс сам Гарри.
- Немного, – сказал Гарри вполголоса.
Люди в автобусе занимались своими делами. Так, двое мужчин независимо друг от друга читали газеты (один сидел прямо напротив центральных дверей, а второй – прямо за водителем), а на заднем сидении сидел парень с плеером в наушниках. Причем плеер играл так громко, что можно было разобрать отдельные слова ¬– сидящая поблизости с ним бабка строго на него поглядывала. Гарри вспомнился анекдот по этому поводу, и он хихикнул – на него обернулась девушка в очках и поглядела с укоризною. Она сидела через проход от него.
Через десять секунд, когда девушка уже отвернулась и углубилась в чтение книги, Гарри почувствовал, что он, вроде как, забыл чего-то сделать. Вспомнив же, он, наконец, положил свой портфель на соседнее пустое место и полез в боковой карман брюк, откуда достал кучку долларов. Тут же выяснилось, что мельче полсотни у него нет. «Сдаст как-нибудь», – подумал Гарри и, убрав остальные деньги обратно в карман, встал и направился к водителю.
«Стена», отделяющая водителя от салона, состояла из двух частей: нижняя половина цельная, верхняя представляла собой металлическую сетку. И не было никакого окошка, через которое можно было бы заплатить за проезд. Гарри постучал в нижнюю часть – «Из чего она сделана?» Водитель, а это был молодящийся мужчина с длинными до плеч иссиня-черными волосами в футболке, на которой сзади была изображена волосатая черепушка, повернул голову и сиплым голосом сказал:
- Проезд бесплатный, – и тут же отвернулся.
- Это хорошо, – сказал Гарри, пряча деньги в тот же карман. Он не любил лишних, как ему казалось, трат. – Тогда... эй! Водитель!
Гарри постучал кулаком по сетке, и тот с неохотой повернулся снова.
- Ну, что еще?
- Мы сегодня поедем? – спросил Гарри со злостью, вызванной отчасти тем, что он сильно опаздывал, отчасти неприятным поведением водителя.
Водитель окинул взором нарушителя спокойствия, и вяло ответил:
- Успокойтесь. Вы что, в ад торопитесь? – и он заухал, как филин.
- Вообще-то, я ужасно спешу! – Гарри начал выходить из себя. – Давай, поехали скорее!
Водитель перестал ухать и, тоже раздражаясь, сказал:
- Сядьте или выходите из автобуса. Нечего тут командовать! Крутые такие, что ж на машинах не ездите?
И тут все пассажиры словно проснулись. Первым возмутился мужчина в шляпе, единственный стоящий (хотя сидячие места еще были). Он со своего дальнего конца автобуса крикнул что-то дежурное, типа: «Да как вы с людьми разговариваете!» Следом заголосила девушка в очках, оторвавшись от книги; потом хором что-то крикнули два парня, сидевшие вместе сразу за центральными дверями; и вскоре уже шумели все, за исключением парня в наушниках, который ничего не слышал, и мужчины, сидевшего позади тех двух парней, который спал. Неизвестно, сколько бы они так шумели, но кончилось все тем, что в автобус, двери которого все еще были открыты, вошел новый пассажир. Он негромко сказал: «ничего себе» – он, конечно, слышал крики – и прошел в переднюю часть салона.
Гарри с сожалением увидел, что вошедший – никто иной, как Джо Валентайн. «Вот не повезло», – подумал Гарри и быстро повернулся лицом к окну в надежде, что Джо его не узнает. Тот дошел до него, бросил непринужденный взгляд в его направлении, не узнал и сел на переднее сидение. То есть прямо перед тем местом, где лежал портфель Гарри, и передней дверью. Чтобы долго не светиться перед Джо, Гарри прошел, пряча лицо, на свое место и сел. «Хорошо хотя бы, что он сидит спиной ко мне», - подумал он. – «Не заметил».
Наконец-то волосатый водитель закрыл двери. Заработал двигатель, автобус тряхнуло, - женщина сидевшая через проход от парней, подхватила начавшую падать сумку с продуктами, - и он поехал. До города можно было доехать за сорок минут, затем еще двадцать до офиса Гарри. Это если без пробок в городе и прочих зависаний в пути. Что маловероятно, но если так, то – Гарри посмотрел на «Роллекс» – можно и придти вовремя. «Стоп! – подумал Гарри. – А он хоть куда едет? Довезет ли он меня?» Он пожалел о своей наивности: привыкнув к мысли о том, что он может попасть в любую точку страны и не только стоит лишь сесть за руль своей машины, он совершенно забыл про индивидуальность автобусных рейсов. Остается лишь надеяться… или спросить? Гарри с грустью посмотрел на решетку. «Вот ведь черт. И не спросишь ни у кого, куда мы едем-то. Стоит мне открыть рот, как этот придурок Джо меня сразу узнает». Он не хотел «светиться». «Ладно, – решил он. – По крайней мере, до города он в любом случае  доедет. А там разберемся».
На время в автобусе наступила тишина, нарушаемая только ревом двигателя (но это гораздо лучше, чем если бы он не работал): парни перестали болтать друг с другом и тупо смотрели по сторонам, даже из наушников сзади не доносилось ни звука – возможно, пауза между песнями. Наехали на кочку, и в сумке у женщины весело подпрыгнула курица. Мужчина в шляпе, напротив, подпрыгнул грустно и, грустно же, ухватился за свой головной убор (другой рукой он все время держался за поручень). Гарри выглянул в окно. За стеклом не было ничего интересного: нескончаемая кривая дорога – своеобразное шоссе в никуда, – была хотя бы заасфальтирована (спасибо властям, помнят о глубинках), земля вокруг представляла собой унылые поля с жухлой травой и редкими кустарниками. На небе было все в порядке: редкие облачка не мешали яркому солнцу беспощадно жарить землю, но это действовало на Гарри также безрадостно, как и все остальное.
Гарри сладко зевнул в кулак. Музыки по-прежнему не было слышно. В тишине раздался шелест: это девушка в очках перевернула страницу. «Интересно, что она читает? – подумал Гарри и обернулся к ней. Но вместо того, чтобы разглядывать книгу, почему-то стал рассматривать ее ноги. Он сам не сразу это понял. «Неплохие такие ноги, – думал он, – длинные. Есть на что посмотреть, пусть она и в джинсах. И кроссовки вот тоже. И чего ради у нас придумали, чтобы бизнесмены ходили на работу в ботинках?» Гарри лишь на секунду опустил глаза на свои лакированные ботинки с длинными носами, а когда снова посмотрел на девушку, та уже повернулась в его сторону; неожиданно их глаза встретились. Девушка застенчиво улыбнулась и перевела взгляд в пол. «Вот еще! – подумал Гарри тоже отводя глаза. – Решит теперь бог знает что. Надо как бы случайно показать ей обручальное кольцо, что ли». Он машинально взялся пальцами левой руки за ту часть безымянного пальца правой, где должно было быть кольцо, но он и так знал, что его там нет. «Черт, я же его месяца два уже не ношу».
Чтобы больше не смущать девушку, Гарри снова уставился в окно в поисках хоть чего-то, чем он смог бы заинтересоваться и вообще перестать думать об этой истории. Через минуту раздался шум со стороны Джо. Тот поковырялся в своих многочисленных карманах и достал банкноту неопределенного достоинства. Затем встал и направился к водителю, протягиваю ему деньги. Дальнейшая сцена частично повторилась с тем, что уже было с Гарри, но зато на обратном пути Джо его все-таки узрел. Он широко улыбнулся и встал как раз между Гарри и девушкой.
– Привет снова, – радостно сказал Джо и протянул свою крупную лапу.
Гарри молча пожал ее. Джо с надеждой посмотрел на соседнее с Гарри место, но там весьма предусмотрительно лежал портфель, так что он не стал садиться.
– Как это, однако, удачно, что мы вместе едем! – сказал Джо. – А что это ты не на машине?
– Она бы сюда не поместилась, – мрачно ответил Гарри.
– Ну, ты шутник! – Джо басовито засмеялся.
Ближний мужчина с газетой отложил свое занятие и удивленно обернулся.
Автобус въехал в город, а значит пришло время задать вопрос. И Гарри задал его Валентайну:
– Скажи-ка лучше, автобус довезет нас прямо до офиса? А то я первый раз еду…
– Ой, какие мы крутые, все на авто и авто, – добродушно пробасил Джо. – Я вот всю жизнь на автобусах прокатался.
Гарри уже испугался, что такая громоподобная речь Джо привлечет ненужное внимание остальных к его проблеме, но, к счастью, тот перешел чуть ли ни на шепот – видимо, он решил, что раскрывает страшный секрет и стоит придать себе немного таинственности:
– Скажу тебе, что загород ходит только один номер, и он проезжает по соседней с офисом дороге. Так что, не переживай.
Это весьма обрадовало Гарри. Выходит, никто не узнает, что он не на машине. Если только Джо не проболтается.
– Джо, ты уж не говори никому, что видел меня здесь.
– Скромник, – только и сказал он.
В этот момент весь салон наполнился тяжелой рок-музыкой. Это у водителя заиграл мобильный. Играл «Бензин» Rammstein`ов. Гарри с удивлением заметил, что только он дин определил источник шума, в то время как остальные пассажиры продолжали озираться по сторонам.
– Алло, – просипел водитель. – Да… Что?! Да вы с ума что ли сошли?!... – водитель сипло кричал. – Вы понимаете, что они заметят?!
«О чем он говорит?» – подумал Гарри. Он насторожился… и обратил внимание, что на остальных эти слова не повлияли. Некоторое объяснение этому все же было: мужчина с газетой и девушка уже погрузились в чтение, Джо был просто тупой, а больше в первой половине салона никого не было. Водитель, тем временем, продолжал уже тише:
– Вы бы хоть позвонили мне минут на пять раньше… А, ну вас. До связи.
Что произошло в следующее мгновение, сказать трудно. У Гарри вдруг закружилась голова. Он обхватил ее руками; тут еще и в глазах потемнело. Кажется, Джо тупо на него смотрело, не понимая, что с ним происходит.
Но если головную боль еще можно было как-то объяснить, то дальнейшее было воистину необъяснимым – в ушах у Гарри звенело, и среди этого звона раздался шипящий голос. Он произнес: «Я жду тебя!». Это было так страшно, так загадочно и, к удивлению Гарри, маняще. Гарри хотел бы услышать этот голос еще, но тут автобус резко дернуло, гораздо сильнее, чем иногда в автобусах, и он пропал. Джо и мужчина в шляпе не удержались и упали назад на пол. Курица вырвалась из продуктовой сумки и упорхала в объятия к бабке. Спящий мужчина проснулся и удивленно озирался по сторонам. Секунд через пять тряска закончилось, а следом и головная боль – автобус спокойно ехал.
Придя в себя, Гарри обнаружил, что его портфель валяется на полу, но поднимать его не было никаких сил и желания. Гораздо больше его интересовало, почему ему так резко стало плохо, а остальные пассажиры ничего не почувствовали, кроме тряски. И голос… Раньше Гарри не страдал галлюцинациями, это точно. Пассажиры, тем временем, начали шуметь на водителя (стандартное поведение в обычной ситуации; но эта ситуация не была обычной), тот их просто игнорировал. Мужчина в шляпе и Джо вставали, отряхиваясь, причем первый занял свое исходное положение, а Джо предпочел сесть (позади Гарри), на всякий случай. Его не радовала перспектива еще раз упасть.
Курица была возвращена владелице.
Гарри обернулся к Джо. У того раскраснелась его широкая харя: верный признак того, что он злится.
– Гребанный лихач! – выкрикнул он. – Поубивать нас решил?!
– Джо, Джо, успокойся, – сказал Гарри с нетерпением. – Мало ли, что случилось.
– Да какое там! И ты посмотри, даже не извинился!
Джо хотел подняться, но Гарри поспешил схватить его за рукав и потянуть вниз.
– К черту его, – сказал он. – Лучше скажи, ты ничего не почувствовал до тряски?
– А, что? – Джо нехотя сел, подчиняясь Гарри. – Не… вроде бы, что-то было, да… – (Гарри насторожился) – кажется, я … да… мне пиво сильно хотелось, холодного. – Он сделал ударение на последнее слово. – Жара такая, хоть бы люк открыл! Или форточку!
Гарри хлопнул себя ладонью по ноге – он не то хотел услышать. Тут еще вдобавок к случившемуся необычному происшествию ему начало казаться, будто в салоне несколько похолодало. А Джо недоуменно моргал глазами.
– Я балдею, – сказал он вдруг. – Где это видано, чтобы в автобусах не было ни одного люка?
Гарри посмотрел на крышу. Странно, что он не увидел этого раньше, но наверху действительно не было каких-либо отверстий. Как такое может быть? Краем глаза он увидел, что девушка оторвалась от книги и смотрит туда же.
– Ни че себе! – только и сказал Гарри.
Девушка повернулась к Гарри и отметила:
– Между прочим, в окнах нет форточек. Воздух только засчет дверей.

Автобус замедлил ход. Несколько человек, включая Гарри, повернули головы к центральным дверям. Они открылись, и в автобус зашел человек в длинном пальто. Не задерживаясь, он прошел в салон и сел рядом с Гарри. Парни заржали, хоть и негромко. Новый пассажир не обратил на них никакого внимания. Будь Гарри помоложе, он бы тоже засмеялся над этим человеком, слишком уж несуразно выглядел в своем теплом пальто в разгар лета.
Тем временем, водитель поспешил закрыть двери, словно опасаясь, что люди успеют выглянуть на улицу, и автобус поехал дальше.
В Гарри росло беспокойство. Он на какое-то время впал в задумчивость. Джо больше не разорялся. Новый пассажир сидел спокойно и с глупым лицом. Это выражение появилось у него, вроде бы, после того, как он впервые осмотрелся. Вскоре Гарри забеспокоился еще сильнее: по его подсчетам они уже должны были подъехать к его остановке. Он повернулся на четверть оборота:
– Джо, когда нам выходить?
Джо сказал: «сейчас гляну» и уставился в окно. Потом обратился к Гарри с недоумением:
– Ничего не понятно. Что-то я это место не узнаю. Посмотри сам.
Гарри выглянул в окно. Незнакомая местность. Хотя много ли мест он смог бы узнать, учитывая, как давно он не был нигде, кроме офиса и бара?
– Может, мы проехали мимо? – спросил он.
Джо рукой махнул:
– Не. Не может быть! Он бы остановил.
– И как же, по-твоему, долго нам ехать.
– Без понятия. Да и сказать честно, выходить и не хочется. Видал, как погода резко испортилась? – Он кивнул в сторону окна. – Не то, что с утра.
Да уж. Похолодало, вероятно, градусов на десять. Небо серое, ветер сильный, деревья гнет. Того и гляди ливень начнется.
Джо подался близко к Гарри и шепнул:
– А ты спроси у этого фрика, где он зашел. Все же понятнее будет.
Гарри согласился, Джо откинулся назад. Гарри повернулся к соседу и спросил:
– Скажите, мистер, где вы зашли?
Такой простой, казалось бы, вопрос. Но пассажир вместо ответа глупо заулыбался и захлопал глазами. Гарри повторил. На это пассажир что-то пробормотал на неизвестном языке, а потом добавил: «я не говорить по-английски».
– Черт! – Это сзади ругнулся Джо.
Выходит, фрик оказался иностранцем.
– Шпрехен зе дейч? – сделал попытку Гарри. Иностранец выжал из себя что-то вроде «нет-нет».
Джо наклонился к пассажиру и отчетливо спросил: «парле итальяно?», – чем его насмерть перепугал.
Тут уж Джо в открытую стал бурчать (все равно иностранец ничего не понимал):
– Идиоты! Неужели так трудно выучить английский язык, коль скоро вы к нам едете? Или у вас переводчик умер по дороге?
Однако, это не помогало в определении местоположения автобуса. Тогда Гарри решил пойти другим путем. Для начала он потянулся за своим портфелем, лежащем на полу; поднял его. Затем Гарри встал и положил его на свое место. Жестом остановил Джо, который тоже, было, вскочил. Протиснулся мимо иностранца и подошел к девушке в очках. Сел рядом. Она словно не заметила его.
– Прошу прощения… – начал он. Та даже не посмотрела на него. – Девушка!
Тут она оторвалась от книги и установилась на него. Гарри продолжил:
– Не знаете, где мы едем?
– Где едем? – несколько удивленно переспросила она. – Сейчас скажу.
Она выглянула в окно и опять на Гарри:
– Странно, впервые вижу это место.
Тут уже Гарри удивился:
– Как это впервые? Но как же так, – заговорил он растерянно. – Я же опаздываю, мне в офис, а тут петрушка какая-то.
Он встал и направился к своему месту, но девушка его остановила. Она закрыла книгу и, положив ее рядом с собой, спросила:
– А вам на какую улицу надо?
Гарри обернулся, но пока он думал, за него ответил Джо:
– «Рузвельта» нам надо и побыстрее.
Иностранец почему-то сделал совсем уж глупое лицо и что-то пролепетал, видимо, обидное. Гарри увидел, что девушка читала «Божественную комедию».
– Простите, куда? – спросила девушка. – Ну, тогда с вами все ясно, вы не туда сели.
Гарри как молнией прострелило. «Что за чертовщина. Неужели, и тут дед наврал. Точнее, не сказал, что есть как минимум два разных автобуса. Но, почему мне так не повезло сегодня!.. А как же тогда Джо, он то знал, куда садился. Надо у него спросить».
Гарри спокойно подошел к Джо, пихнул его в колено, чтобы тот подвинулся и сел рядом. Он уже и рот открыл, но тут же захлопнул: второй раз за день у него закружилась голова. А потом опять тряхнуло автобус, и снова раздался ЭТОТ голос:
– Уже близко! Я жду тебя. Ты…
Голос резко оборвался – это Джо толкнул Гарри в плечо и вывел его из того транса, в который тот впал.
– Эй, с тобой все в порядке? – спросил он.
– Д-да, в полном. – Гарри потер виски, приходя в себя.
Пассажиры снова зашумели на водителя, как всегда безрезультатно.
Решив ничего не спрашивать и мысленно сославшись на магнитные бури, Гарри перешел к вопросу.
– Джо, что за фигня? Ну, я-то ладно, первый раз. А ты-то чем думал, когда садился в этот автобус? – последние слова он буквально прошипел.
Джо изобразил на своем лице непонимающую мину.
– Погоди, не гони волну. Я… нет. Послушай, да я сколько себя помню, – он развернулся к Гарри и ударил себя кулаком в грудь, – из деревни только один номер ходит…
Гарри прервал этот поток так же просто, как если бы наступил на шланг во время поливки:
– На номер ты, конечно, не посмотрел.
Джо обмяк.
– Не успел, – буркнул он.
Гарри встал:
– И чего же мы расселись? Нам выходить надо. Эй, водитель, притормози-ка!
«Теперь точно конец моей безупречной репутации. Все узнают, что я не на машине. Пока доберемся до офиса, полдня пройдет, начнутся вопросы: где? Почему опаздываем?»
Водитель не слышал. Тогда Гарри подошел к сетке – Джо нетерпеливо переминался с ноги на ногу у центрального выхода – и постучал по ней ладонью:
– Эй! Мы не на тот сели! Выпустите!
Тот не реагировал. «Ага, ясно». – Гарри увидел на водителе массивные наушники, из-за которых тот ничего не слышал. – «Но это же безобразие!».
Гарри повторил громче. Любой бы услышал, но не этот водитель. Видимо, придется ехать до хоть какой-нибудь остановки.
Шум, который создавал Гарри, не мог не привлечь внимание остальных пассажиров. Ближайший из них – мужчина с газетой – вытянул шею и, похлопав Гарри по спине сложенной в трубочку газетой, грозно спросил, когда тот обернулся:
– Ну, чего вы шумите, сядьте!
Бабка с конца салона погрозила возмутителю спокойствия палочкой. Кто-то говорил еще что-то, а иностранец глупо открыл рот, идиот.
Девушка в очках подошла к Гарри и учтиво спросила:
– Что, не открывает?
– Не слышит, скотина. Джо, сядь!
Джо послушно сел, прямо на ступени.
Девушка мягко отодвинула Гарри в сторонку и сама быстро-быстро постучала по сетке. Убрав потом руку, она заметила, что водитель нажал какую-то кнопку.
– Да-а, – протянул Гарри. – Нам не остается ничего другого, кроме как дожидаться остановки.
– Которых что-то давненько не было, – вставил Джо грустно.
– Вот вы, – обратился Гарри к девушке. – Вы куда едете?
– На площадь Рабства, – ответила та.
Ближайший мужчина с газетой фыркнул:
– Какая еще площадь, девушка? Очумели что ли? Она совсем в другой стороне! – он показал газетой направление.
– Вы видите, мисс, – сказал Гарри с улыбкой. – Вы тоже ошиблись дверью. И понятно, почему вы тоже местность не узнаете. Присаживайтесь, – он указал ей на место слева от себя – прямо за передней дверью – и, когда она села к окну, сел рядом.
– Ничего не понимаю, – сказала девушка. – Как я так опростоволосилась.
– Ну-ну, бывает, – Гарри нежно похлопал ее по плечу и тут же одернул руку. «Ну-ка, прекрати, шут» – сказал он про себя.
Девушка словно не заметила, но расстегнула верхнюю пуговицу своей рубашки и сказала: «что-то мне жарко стало».
«Вот еще, – подумал Гарри. – Довел девушку, что она раздеваться начала. Впрочем, действительно потеплело». За окном опять светило солнце, и автобус продолжал ехать по городу. В силу своей отчужденности от города, Гарри не узнавал улицы.
Вдруг в дальнем конце салона резко вскочил парень в наушниках. Он поспешно оказался возле задней двери и нервно поглядывал в окна.
Через небольшой промежуток времени он растерянно открыл рот и повел руками. Гарри через девушку выглянул в окно и увидел, что автобус только что проехал мимо остановки. Парень уже закрыл рот, вынул наушник из правого уха и крикнул водителю:
– Э, а че за дела?! Открывай! – он нажал на звонок, но автобус продолжал ехать.
Тогда парень кинулся через весь салон. Тут девушка выкатила глаза и прижала руки ко рту. Убрала – парень достиг центральных дверей – повернулась к Гарри и сказала испуганно:
– Остановите его, ради Бога. Я, кажется, все поняла.
Гарри не стал выяснять, что именно она поняла, и схватил пробегающего парня за рукав. Тот остановился, отдернул руку и огрызнулся:
– А тебе, дядя, чего надо?!
Парни-приятели встали. Один из них потирал кулак, надеясь на драку. Гарри посмотрел на парня в наушниках и сказал девушке:
– Если у вас есть, что сказать, то сейчас самое время.
– Да, конечно, – сказала та. – Сядьте, пожалуйста, – обратилась она к парню. Мне что-то нужно вам всем сказать.
Парень неохотно послушался и сел через проход. При этом он весьма злобно смотрел то на Гарри, то на девушку. Иногда – на водителя. Те двое парней сели, и почти все, включая ничего непонимающего иностранца, уставились на девушку. Она не стала подниматься. Вместо этого, она встала на колени на сиденье.
– Я хочу обратиться ко всем вам. Дело в том, что,..  хотя я, все же надеюсь, что ошиблась, но… Смотрите сами. Автобус давно едет без остановок. Я только что выглянула в окно, и узнала, где мы. Автобус выезжает загород. Я думаю, что в автобусе бомба! И водитель об этом знает. Ему кто-то звонил. Наверное, и сказали ему. – Она села.
Люди стали переглядываться, и начался ропот. Соседи что-то испуганно спрашивали друг у друга. Парень в наушниках сидел пораженный. Джо встал, стукнулся башкой о полку и, даже не заметив этого, сел обратно. Иностранец повторил «бом-ба» и, видимо, понял смысл этого слова. Со всех сторон салона слышалось слово «терроризм». Гарри тоже обалдел.
Человек с газетой обратился к девушке:
– Мисс,.. как вас зовут?
– Шейла, – ответил та.
– А я – Питер Мортон. Шейла, а вы уверены в том, что говорите? Не хотелось бы, м-м-м… напрасной паники.
– Напрасной паники? – повторила та. – Мистер Мортон, разве вы сами ничего не замечаете? Мы так долго не останавливались…
– Семь треков, – вставил парень в наушниках. – Действительно, подозрительно долго.
– Ну, наверное, вы правы, – согласился мистер Мортон. – Вероятно, я зачитался.
Подала голос женщина с продуктами:
– Ах, бог мой. Только не терроризм, только не со мной. Мои продукты.
– Что, терроризм? – «проснулась» бабка. – Батюшки мои. С чего вы взяли?
Бабку взял на себя мужчина в шляпе. Он повторил ей все то, что сказала Шейла.
– Но почему водитель ничего нам не сказал? – спросил второй мужчина с газетой из центра салона.
Ему ответил Джо с пола:
– Это он о нас так беспокоится. Чтобы мы не паниковали.
– Но мы же не тупицы, – сказал тот. – Мы рано или поздно должны были заметить, что что-то не так, и заметили.
«Ну вот, уже «мы», – подумал Гарри.
Парень в наушниках опять вскочил и заходил по салону, держась за подбородок. Из висящего наушника играл рок.
– Господи, да выключил ты музыку, не до нее! – крикнул он.
Парень не выключил. Он остановился возле него и, протягивая руку, сказал:
– Мы не знакомы. Я – Генрих.
– И слава Богу, – сказал Гарри, протягивая навстречу свою и пожимая влажную ладонь. – Гарри.
А про себя подумал: «испугался, малец».
Те два парня ожесточенно спорили друг с другом. А мужчина, который спал, но во время тряски проснулся, опять уснул, так и не узнав про теракт.
Мистер Мортон встал и с силой постучал по нижней части перегородки. С досады пнул ее и, садясь обратно, с надеждой спросил:
– Может, все-таки, нет бомбы?
– Дай то Бог, дай Бог, – проговорила Шейла.
Тут Генрих говорит:
– Хорошо, типа, плохо. Пусть бомба. Ладно, согласен. Пусть водителю, как вы говорите, позвонили – я-то не слышал. Но что же это за бомба, что мистер за рулем, – он повысил голос и показал в сторону водителя, – не может остановиться и выпустить нас?
– Сядьте, молодой человек, не маячьте перед глазами, – проворчал мистер Мортон утомленно.
Тот сел.
Слово взял один из тех двух парней:
– Ты, кореш, кино, видимо, не смотришь, – крикнул он. – Помнишь «Скорость»? Здесь, значит, таже система. Включился датчик, и если автобус будет ехать медленнее определенной скорости, то бомба взорвется.
– Кто пропьется? – спросила бабка. Мужчина в шляпе опустился, наконец, рядом с ней и стал ей все разъяснять.
Гарри кивнул. Его эта теория удовлетворяла почти полностью. Была некоторая невязка, но об этом думать не хотелось.
Генрих треснул себя по колену:
– Я же опаздываю, – жалобно сказал он и, о чудо, выключил плеер и убрал наушники. – Послушайте, Гарри… э-э-э…
– Просто, Гарри, – ответил тот.
– Ладно. Гарри, не подскажете сколько времени?
Гарри вскинул руку и уставился на «Роллекс». Цифры лихорадочно мерцали и перетекали одна в другую, не желая сфокусироваться и показать время. Гарри потряс рукой и постучал по крышке. Все тоже.
– Ничего не понимаю! – сказал он.
– Тогда я опоздал, – отрешенно произнес Генрих.
Гарри прекратил сражаться с часами и обратился к Шейле:
– У вас есть часы? Сколько сейчас?
Девушка сказала, что есть и посмотрела на них: у нее были стрелочные. Несколько секунд она недоуменно смотрела на них, а потом сказала:
– У меня стрелки стоят.
– С ума свихнуться можно, – Гарри вознес руки к небу. – Слава всему, чему только можно, что человечество изобрело столь потрясающее средство, как мобильный телефон.
Он вытащил свой телефон и откинул крышку. Как бы это ни было удивительно, но тамошние часы тоже не работали, а лишь мерцали. Это его удивило, но, вслед за тем, Гарри пришла в голову мысль, что не плохо бы позвонить в офис и хотя бы предупредить начальство о своей задержке. Он нажал несколько цифр, но тут перед ним резко нарисовался Джо и своей крупной лапищей выхватил телефон из рук Гарри. Закрыл крышку и убрал в свой карман, не дав хозяину прибора даже опомниться.
– Ты чего это делаешь? – спросил Гарри уже после всей этой процедуры. Он начал злиться.
– Чего-чего. Жизнь нам спасаю.
– Каким, к черту, образом?
– Дурак ты, Гарри. И уши у тебя холодные. Словно не знаешь, что если рядом бомба, то телефонами пользоваться опасно. Волна и все, – Джо показал руками в воздухе крест.
– Ну тебя в жопу, Джо. А если нет бомбы и этот придурок за рулем просто издевается над нами, или она не реагирует на волны? А меня в это время увольняют с работы из-за твоей осторожности? Гони телефон!
– А я не хочу проверять, – гнул свое Джо. – Так что телефона я тебе не дам.
– Ой! – это Шейла что-то испугалась.
Гарри и Джо прекратили спорить и выжидательно уставились на нее.
– Товарищи, – сказала она. – А если у него бензин кончится?
И черт бы ее совсем побрал, потому что говоря это она зачем-то расстегнула вторую пуговицу на рубашке.
– Ага, – ответил Джо. – Но думаю, что тут у них все под контролем.
– У кого? – спросила Шейла.
– У водителя и тех, кто ему звонил, конечно.
Генрих как-то резко вскочил. Джо попытался его удержать, но тот сказал:
– Да поймите же, меня любимая ждет! А я даже позвонить не могу. Эй, водитель!
Генрих подскочил к перегородке и пнул ее. Водитель ноль внимания.
– Пожалуйста, выпустите меня, – сказал он жалобно. – Она же уйдет от меня.  Уйдет к этому… – он опустился на пол и уперся боком в перегородку.
– Моя дорогая Лора, – у Генриха покраснели глаза. – Я же ей не объясню,.. она мне не поверит, – Генрих всхлипнул, – опять уйдет к своему бизнесмену сраному. А я так ее люблю… Я еле ее добился, она мне встречу назначила, а тут... – снова всхлип. – Уйдет моя Лора. Я же умереть за нее готов…
Генрих, пошатываясь, встал.
– Ну же, водитель… – он хотел ударить ладонью по решетке. Но в тот момент, когда он дотронулся до сетки, его затрясло, раздался жужжащий звук. Волосы у Генриха встали дыбом, глаза распахнулись широко-широко и через мгновение, показавшееся всем часом, его с силой толкнуло, и он упал на спину. От всего его тела поднимался дым, воздух наполнился запахом горелого мяса. Рука Генриха была твердо вытянута перед ним, почерневшей ладонью наружу.
Моментально все повскакивали со своих мест. Джо отпрянул назад, прикрывая лицо руками. Шейла истошно завопила и прижалась к тому, кто оказался рядом. Таким оказался чуть менее перепугавшийся Гарри. Он не придумал ничего более подходящее, чем обнять ее.
Мистер Мортон как то сразу оказался в самом конце салона. Иностранец залез между своим и передним сиденьем, закрывшись сверху портфелем Гарри. Бабка охала и хваталась за сердце. Запах гари разбудил дремлющего мужчину.
Близость девушки вернула Гарри мужественность самому первому. Он грустно смотрел на труп Генриха и усиленно соображал.
Тут Джо:
– Еб твою мать! Нет, господа, кланяюсь до земли, но больше я здесь не останусь! На полном ходу выброшусь, но не останусь!
Джо подбежал к центральным дверям и наощупь отыскал наверху кнопку экстренного открывания дверей. Видимо, нажал.
Очень трудно описать, что произошло дальше, нечто воистину фантасмогоричное. Проще говоря, двери оскалились, как бы дико это не звучало. Именно, двери как то изломались, изогнулись в ряд острых зубов. Теперь дверной проем представлял собой огромную хищную пасть. И эта пасть набросилась на упавшего от ужаса и удивления Джо. Зубы вытянулись, «рот» открылся и проглотил бедного Джо, оставив от него только голову и разорванную верхнюю половину туловища. Через минуту криков ужаса, доносившихся повсюду, дверь снова стала обычной, словно монстр, утолив жажду крови, отправился в спячку.
Это уже было чересчур. Тот мужчина с газетой, что обычно сидел напротив этих дверей, с ногами забрался на сиденье. Девушка… даже не видя произошедшего, она еще крепче прижалась к Гарри. Тот уже был на пределе своих возможностей, но все-таки собрал оставшиеся после потрясения силы в кулак и постарался сосредоточиться. Он смог оценить ситуацию, чему ни мало поспособствовали крики одного из парней.
Оказалось, что кроме Джо, «зубы» так же зацепили и парней, так как те были очень близко от монстроподобных дверей. Одному из них уже нельзя было помочь: через всю его грудь под углом шел глубокий красный рубец, и парень сидел, прислонившись к окну, мертвый. Второй, по-видимому, вовремя успел отскочить, и теперь лежал на полу крича от боли и держась за левое плечо правой рукой, через которую выплескивалась кровь.
Бабка сделала несколько шагов к нему, крикнула и упала, выронив палочку. К ней подоспел мужчина в шляпе.
Гарри прикинул план действий. Отстранил от себя Шейлу и сказал:
– Парню надо перевязать рану. Справишься?
Та молча кивнула. Тогда Гарри пропустил ее вперед, а сам подбежал к трясущемуся от страха иностранцу и с силой вырвал из его рук портфель. С силой распахнул его так, что из недр портфеля вылетел рой бумаг, достал оттуда свой галстук. Откинул ненужный портфель и с галстуком в руке поспешил к раненому. Шейла с ужасом рассматривала его рану.
– Держи, – Гарри сунул в ее руку галстук. – Практически стерильный. Мне его жена сегодня только выгладила.
Затем он большими шагами прошагал в переднюю часть салона, со злостью посмотрел на решетку и сел на прежнее место. Шейла помогла Джону сесть рядом со вторым мужчиной с газетой – тот уже сел по-обычному.
Тут подал голос мужчина в шляпе.
– Кхм, – он кашлянул. – Господа и дамы. Не хочется этого говорить, но пожилая миссис скончалась от сердечного приступа.
И тут всех как прорвало. Очевидно, что все разом решили выплеснуть накопившиеся эмоции. Шейла плакала, усевшись рядом с Гарри – она определенно видела в нем защитника.
Гарри придало это уверенности, и он решился взять ситуацию в свои руки. Он встал:
– Тишина! – рявкнул он, и все притихли. Иностранец, наконец-то, вылез из укрытия и сел обратно. – Давайте максимально трезво оценим ситуацию.
«Что ж, – подумал он, – поехали. Раз уж назвался груздем…»
– Я понимаю, – сказал он, – что происходящее с нами давно вышло за рамки разумного. Но… прошу прекратить панику. Надо найти какое-то логичное решение (возмущенный ропот). Нам надо действовать осторожнее, у нас и так уже четыре покойника. Итак, держитесь подальше от сетки – она под напряжением. Не трогайте тут вообще ничего. И не стоит надеяться на водителя.
– Потому что он маньяк и садист, – сказал Джон. – И нет никакой бомбы.
– Ага, – поддакнул мужчина с газетой. – Решетка под напряжением, это да. В конце концов, это можно объяснить психическим состоянием водителя. Но дверь… Черт возьми, дверь… Как это объяснить?
– Да никак, – ответил Гарри. – Да сейчас это и не важно.
– Ну, здорово! – всплеснула руками женщина с продуктами. – Скажите еще, что нам это только показалось.
– Черт. Конечно, нет. Я хочу сказать, что мы все равно не сможем понять, что произошло. Мы должны решить, как выбраться отсюда. Вот я про что.
– Ну, и что же, по-вашему, мы должны делать? – спросил мистер Мортон.
– Я думаю, что ровным счетом, ничего. Сидеть спокойно и ничего не трогать, куда-нибудь мы приедем, рано или поздно. И еще, нам бы поесть, чтоб хоть как-то компенсировать потерянные силы. – Гарри обратился к женщине с продуктами: – вот вы…
– Миссис Райс, – ответила та.
– Миссис Райс. Не были бы вы столь добры, чтобы поделиться с нами вашими покупками?
Та задумалась.
– Хорошо, – сказала она через минуту. Она полезла в свою сумку и достала: батон, консервированного лосося (две банки), чипсы, консервированные ананасы и банку сметаны. Раздала и добавила: – не будете же вы есть сырую курицу.
Себе она достала маленькую плитку шоколада.

Через десять минут, в течение которых люди ели – кто-то через силу, кто-то действительно чувствовал голод, – тишина была нарушена.
– Так дела не делаются, – сказал мужчина в шляпе и подошел к ближайшему окну. – А за окном-то, гляньте!
Гарри глянул. На улице было очень ярко, небо было аж оранжевым. Ехали все еще по шоссе. Скорее всего не было ни одного поворота, по крайней мере Гарри не помнил. Становилось жарко. В салоне, кто мог, снимали с себя лишнюю одежду. Шейла – посмотрите на нее – расстегнула третью пуговку, и стало видно верх бюстгальтера, покрывающего красивую грудь. Гарри отвернулся и сильнее присосался к соку, который до этого он извлек из своего портфеля.
– Надо окна выбивать, – сказал мужчина в шляпе.
Не получив запрета он с силой стукнул в окно кулаком, но то не поддалось. Мужчина снял шляпу, положил ее на свободное место и еще пару раз долбанул.
Мистер Мортон, обмахиваясь газетой, подошел к нему и со словами: «не правильно ты делаешь» подобрал с пола клюку бабки и ткнул ею в окно. Оно сдержало удар.
– Что такое? – не понял мистер Мортон. – Стекло не бьется?
Он попробовал с другим – то же самое.
– Да что это за автобус? – спросил мужчина уже без шляпы.
– Собственно,.. действительно. Что это за автобус? – поддакнул дремлющий мужчина. Пожалуй, эта была его первая связная фраза.
– Автобус, автобус, – нервно сказал Джон. – Обычный, казалось, автобус №4. Хотя раньше я не ездил на этом. Решил, что обновили автопарк.
Мужчина в шляпе хмыкнул:
– Все это, конечно, здорово, юноша. Только это не №4, а №26.
Джон повернулся к Гарри.
– На меня не смотри, – сказал тот. – Я не видел номер.
– Ну, конечно, – сказал Джон. – Как же вы сели? С чего вы взяли, что этот автобус едет туда, куда вам надо? Да и ошиблись, кстати.
– Как, как, – пожал плечами Гарри. – Мне сказали, что у нас в деревне ходит только один номер.
Семь пар глаз удивленно уставились на него (кроме иностранца, который ничего не понимал и спокойно сидел на своей пальто).
– Что за бред сумасшедшего! – сказал мистер Мортон. – Мы не шли мимо деревни.
Гарри округлил глаза. Он себя чувствовал так, словно напротив, это его оппонент сумасшедший.
– Где же я, по-вашему, сел? – с вызовом спросил он.
– Не знаю, я не смотрел в окно, я думал.
Шейла вскочила, перевозбужденная.
– В том-то и дело! – крикнула она. – Мы все были чем-то заняты! Я – читала. Вы – тоже, – сказала она мистеру Мортону.
– Я болтал с Дэнисом, – мрачно сказал Джон. – Забавное совпадение, что все мы не смотрели, куда едем.
– Я бы сказала, что все мы слишком мало интересуемся реальностью. Мы погрузились в себя. Как-то так.
– Мистика какая-то, – сказала миссис Райс. Все с ней согласились.
Никто не захотел поддержать Шейлу в ее умозаключении. Гарри это даже показалось обидным, и он решил сам высказаться за:
– Словно нам все равно, что случится с нами в дальнейшем, в ближайшем будущем.
Шейла посмотрела на него с благодарностью. Но все дело испортил мистер Мортон:
– Чушь, по-моему. Или это кара небесная? – и пробубнил, отворачиваясь, – фантазеры.
Гарри почувствовал себя неловко и поспешил сменить тему. Он глянул на иностранца и спросил у публики:
– А что с этим перцем? Он-то откуда. Не англичанин, не итальянец, не немец.
– Секундочку, – мужчина с газетой встал со своего места и, косясь на двери, подошел к Гарри. – Я еще не представился. Я – Эндрю Прадт, политолог. Разрешите попробовать?
Он подошел к иностранцу и что-то спросил у него. Ничего. Тогда он попробовал на другом языке. На этот раз глаза у иностранца загорелись, и он радостно что-то залопотал.
– Мистер Прадт! – окрикнул Гарри.
– Подождите!
Прадт сказал иностранцу какие-то слова. Тот ответил. Так продолжалось несколько минут. Потом Прадт повернулся к остальным и объяснил:
– Этот человек – русский. Его зовут Илья Петухов. Я ему вкратце описал нашу ситуацию.
Илья дернул Прадта за рукав и что-то сказал ему. Прадт засмеялся.
– Что вас так насмешило? – спросил мужчина без шляпы.
– Он спрашивает, откуда в России столько иностранцев и почему они все оказались в одном с ним автобусе.
– Действительно смешно, – сказал Джон. – И как же мы оказались в его России? А потом еще и обратно в Америку вернулись?
Наступила тишина. В этой тишине Гарри произнес всего одно слово: «тряска».

С полчаса ехали спокойно. А потом Джон, видимо он все это время думал о побеге, сказал:
– Кажется, есть способ бежать. Только я с травмой, не справлюсь.
Все насторожились. Прадт перевел эти слова Илье, и тот тоже насторожился.
– Люк в полу!
И тут все переполошились. Миссис Райс, Шейла и мистер Мортон говорили, что нет, это плохая идея. Прадт, Гарри и человек без шляпы в один голос одобряли идею и даже приводили какие-то доводы в пользу. Прадт перевел идею Илье, и тот закричал без акцента: «Да, да!» и кинулся к люку, но Прадт его схватил. Растолкали опять задремавшего человека. Тот глянул на трупы и закричал: «Нет, нет!»
Тогда Гарри сказал, что сам полезет. Все оценили его мужественное решение и стали искать люк. Нашел сам Гарри, и с помощью Прадта, открыл его. Посмотрев же в отверстие, он как-то перехотел лезть туда.
Если раньше, когда пассажиры говорили о бомбе, боялись, что кончится бензин, то сейчас наоборот, хотели, чтобы тот побыстрее закончился. Появилось желание этому поспособствовать. Итак, суть сводилась к следующему: высунувшись в люк, дотянуться до того шланга, по которому идет бензин и перебить его. Тогда водитель вынужден будет остановиться.
Гарри прикинул, чем ему лучше перебить шланг. Осмотрел салон и нашел только клюку, но она слишком громоздкая, ее неудобно протаскивать в люк. Тут на выручку пришел мужчина в шляпе ¬¬– он увидел замешательство Гарри. Он распахнул свою куртку, и все с удивлением увидели, что внутри в ней сделано множество отделений, в каждое из которых вставлен гаечный ключ, отвертка и прочие инструменты.
- Да вы - механик! – сказал Гарри, принимая отвертку. Он быстро представил, что должен сделать.
- Разрешите представиться, - раскланялся мужчина в шляпе. – Герберт Спенсер – главный механик в «Счастливом друге» - фирме, занимающейся ремонтом автомобилей
- А нам надо сломать, - сказал Джон.

Гарри еще немного помедлил – все-таки предстояло вовсе не повседневное занятие – и, наконец, решился. Рискуя лишиться головы, он осторожно просунул голову в отверстие и стал искать шланг.
В салоне стало просто невыносимо жарко, не смотря на открытый люк. Невозможно было понять, откуда взялась такая жара. Шейла просто ничего не могла с собой поделать: она сняла очки и положила их рядом с собой, убрала из косички резинку, и темные волосы нежно покрыли ее плечи. Джон нервно посмотрел на нее и вдруг глаза его полезли на лоб. Шейла не могла понять, что с молодым человеком, пока тот не поднял здоровую руку на уровень глаз и не показал пальцем на окно, возле которого и сидела девушка. Она проследила за этим движением и все последовали ее примеру: за окном виделось настоящее пекло. От рыжей потрескавшейся земли поднимался пар, искажающий красное небо и немногие деревья, горящие ярким пламенем. Мрачная картина угрюмого сюрреалиста. Трудно представить, чтобы на земле стояла такая температура, но это было так.
Герберт наклонился к люку и несколько отрешенно сказал:
- Гарри, выбирайтесь в салон.
Тот, конечно, не видел этой картины:
- Погодите, погодите. Никак до шланга не дотянусь.
И тут – ужас. Само олицетворение жутких снов Лавкрафта! К автобусу со всех сторон стали слетаться уродливые птицы наподобие птеродактилей, только меньше. Они не вызывали ни малейшего желания их рассматривать, от них исходила опасность. Стая заинтересовалась автобусом.
- Где это мы? – спросила Шейла испуганно.
Одна из птиц спикировала под автобус и даже ухитрилась не попасть под автобус. Увидев это, Герберт схватил Гарри за брюки и втащил в автобус – вовремя. Птица щелкнула клювом с длинным рядом острых зубов и тяпнула Гарри за палец, без усилий откусив его – а могла бы за голову. Гарри сжал зубы и прижал то место, где раньше был палец, а теперь хлестала кровь. Конечно, отвертку он выронил, и та осталась далеко позади автобуса. Подскочили Прадт и русский и попытались вернуть крышку люка на место. Мешала все та же птица, она просунула голову в отверстие и не давала его закрыть.
- Сука! – крикнул Гарри. Он подвинул Прадта и что есть силы хлопнул крышкой.
Удар оказался настолько мощным, что птица потеряла ориентацию в пространстве и тут же попала под колеса автобуса. Раздался хрип, автобус подпрыгнул, словно на кочке и в заднее окно стало видно перебитый труп твари. Гарри рухнул на ближайшее сидение. Неудача птицы не испугала ее сородичей – они продолжали кружить вокруг автобуса.
Надо было как-то остановить кровь, и Гарри подумал о носовом платке. Достал его и завязал покалеченное место. Пассажиры спонтанно опустились на сиденья и заворожено-испуганно смотрели в окна на птиц – на Гарри даже внимания не обратили от шока.
- Слава Богу, окна не бьются, - сказал Спенсер.
Одна из тварей повисла напротив окна и, после замечания Спенсера, ударила клювом в стекло. Появилась трещина.
- О, Боже! – закричали люди.
Птицы захрипели и начали долбаться в окна по примеру своей соратницы. Одна из них с налету ударилась в окно, возле которого сидела миссис Райс – полетели осколки – вцепилась когтями в женщину и утащила из автобуса.
Появившимся отверстием поспешили воспользоваться. Гарри поднялся и крикнул Шейле, что бы та пряталась, но та не слышала его – она открыла рот и смотрела на разбитое окно и обильные следы крови на раме и вокруг. Поняв, что девушка его не слышит, Гарри подбежал к ней и тряхнул за плечо.
- Что?! – озлобленно спросила та – видимо она не любила, когда ее трогали. Но куда сильнее в ее голосе слышался страх.
- Прячься немедленно, - скомандовал Гарри.
Девушка даже не оглянулась:
- Куда?
Гарри сам не знал. Увидел лишь пластину слева от передней двери. Хоть какая защита.
- Сюда! – он показал пальцем на пластину. Девушка послушно прошла туда и села на корточки.
Разбилось второе стекло, и другая тварь вытащила мужчину, который почти всю дорогу проспал. Угроза увеличилась, пришла пора отражать атаку.
Герберт первым понял это. Он быстро поднял крепкую клюку бабки – та уже не могла ей пригодиться. Джон – он сидел – наклонился вперед, как будто собирается завязать шнурки, и достал из ботинка нож.
Мужчины встали и приготовились обороняться.
В оба отверстия полезли птицы. Четыре особи были уже в салоне. Две из них ползли по крыше, другие две –  по полу и издавали хрипящие звуки.
Герберт не стал дожидаться нападения и первым нанес удар. Его оружие с силой опустилось на голову птице. Та дико закричала, нагнав еще большего страха на людей, и остальные птицы приняли эти звуки за сигнал к атаке. Они забили крыльями и налетели на людей.
Одна из них набросилась на Илью – тот попытался закрыться руками, но не успел – и вонзила клюв ему в голову. Тот и закричать не успел. Герберт отчаянно колотил намеченную жертву, покрываясь брызгами ее омерзительной крови.
Гарри как-то отбивался от птиц руками, но одна из них толкнула его в спину и он упал. В это время Джон схватил здоровой рукой одну из тварей за горло, а больной с силой воткнул ей нож в область сердца. Тварь захрипела.
Герберт добил свою жертву. К сражению подключился и Эндрю. Он поднял портфель Гарри и начал размахивать им, скорее отмахиваясь от птиц, чем избавляясь от них. На полу Гарри увидел впереди себя ключи от своей машины (видим, выпали из портфеля) и схватил их. Поднялся и увидел, как Герберт самоотверженно пригвоздил еще одну птицу клюкой к стене, но еще одна выбила клюку из его рук.
Гарри оказался возле Шейлы. Выглянул из-за пластины, и прямо перед ним возникла зубастая пасть птицы. На ее морде были следы свежей крови –  чьей именно? –  а из пасти ужасно воняло. Не мешкая, Гарри воткнул ей в глаз ключ. Та с криком заметалась, и отлетела назад с торчащим ключом, покрывшимся слизью. Не рассчитав, она попала прямо на электрическую сетку и моментально поджарилась.
Другие птицы было подлетели к разбитым окнам, но вдруг резко разлетелись в разные стороны, и скоро их уже не было видно.
Все закончилось.
Герберт устало опустился на засыпанный осколками пол. Рядом сел Джон. Гарри помогал Шейле подняться. Оказалось, что мистер Мортон и Прадт тоже погибли. Первого также как и миссис Райс  с тем мужчиной вытащили из окна, а Прадту не смог помочь портфель и его заклевали – птица с окровавленной мордой?
– Уф, – выдохнул Герберт. – Джон, у вас не найдется прикурить?
– Не курю, – ответил тот.
Гарри машинально гладил волосы Шейлы – скорее успокаивал себя, чем ее. Та уже не возражала, что к ней прикасаются. Более того, она смотрела на Гарри, и в ее глазах отчетливо читалась нежная любовь, любовь к человеку, который спас ее жизнь (ее бы обязательно убили, если бы она не спряталась за пластину; по крайней мере, она в этом не сомневалась) и она готова целиком довериться ему, доверить свое тело – после того, как они выберутся из автобуса.
И тут Гарри всерьез задумался: «почему же я все-таки не надел кольцо?.. Я никогда не надеваю его... Неужели из-за секретарши?» Он вспомнил, что это началось давно. Сначала, когда та заходила к нему в кабинет, он снимал кольцо и убирал в стол; после работы надевал его обратно. Потом вообще перестал носить. «Дурак, какой же я дурак! Ведь я так люблю свою жену. Почему мне было это не понятно раньше? Как бы я хотел вернуться обратно домой и сказать ей о своих чувствах!»
Гарри сидел возле Шейлы и думал о Пенелопе. Девушка еще раз посмотрела на него и спросила:
- Гарри, когда все закончится, мы будем встречаться?
Тот покрепче обнял ее и как можно мягче сказал:
- Я же тебе не нужен. Это все автобус. Неделя-другая и ты во мне разочаруешься. В нашем случае и того раньше.
- Почему?
- Я женат и люблю свою жену.
- Жалко, - только и сказала Шейла, продолжая прижиматься к Гарри.

Вдруг Герберт и Джон вскочили как ужаленные и с ногами забрались на сиденье. Гарри не успел спросить в чем дело, как сам почувствовал: у него буквально горели ноги. Он последовал примеру других и залез на спинку сиденья. Шейла не стала никуда лезть, она тоже подняла ноги и положила их на соседнее место.
- Пол горит! – кричал Джон. Похоже, что резкое движение серьезно сказалось на поврежденной руке.
Пол, конечно, не горел, но неизвестно отчего стал очень горячим. Причем нагрелся он так стремительно, что подошвы ботинок Гарри оплавились. Удивительно, что у автобуса не плавились шины, дьявольщина.
От нестерпимого жара и вони горящей плоти становилось дурно. Но не успел ни Гарри, ни кто-либо другой найти этому хоть какое-то объяснение, как Гарри увидел в окно новую опасность. Автобус въехал в какой-то узкий тоннель, и впереди из стен тоннеля торчали огромные клинки в несколько рядов. Некогда было говорить, некогда было думать об остальных, о водителе, о высоте, до которой достигали клинки. Гарри моментально спрыгнул на пол, с трудом превозмогая боль. Схватился за поручни и, с помощью сидений, залез на них, надеясь, что они выдержат. Они выдержали. Автобус въехал в клинки, как прыгун с трамплина врезается в воду. Люди не успели ничего сообразить, как их разрубило на несколько кусков. Всех, кроме Гарри. Автобус, как ни в чем ни бывало, продолжал ехать дальше.
Минут через пять автобус сбросил скорость и плавно въехал в какой-то гараж. Дверь водителя открылась, открылась и передняя, но Гарри побоялся слезать. Раздались шаги, и в салон вошел, насвистывая, водитель. Уже без наушников. Он спокойно посмотрел на трупы, поднял глаза на Гарри. Тот увидел, что водитель весь в порезах, но они в мгновение затянулись, пока водитель смотрел вверх.
- Поздравляю, - сипло произнес водитель. – Конечная.
Он развернулся и вышел из салона. Гарри тупо пытался сообразить, что ему делать. И тут жар стал просто нестерпимым. У Гарри сильно жгло лицо. Он не удержался и свалился с поручней на трупы. Его рубашка загорелась, кожа покрылась волдырями и стала слезать. Гарри дико заорал.

PS: Темнело. Пенелопа сидела у окна и тихонько плакала. Минут двадцать назад она нашла в столе Гарри его обручальное кольцо. Теперь она машинально крутила его большим и указательным пальцами левой руки. И плакала. Муж не любил ее, а она жизнь без него не могла представить.
Раздался удар во входную дверь. Именно: не стук, а сильный удар. Пенелопа вздрогнула и выронила кольцо.
В холле стоял человек в черной накидке. Капюшон полностью скрывал лицо человека, но Пенелопа увидела, как у него горят глаза. За спиной у него было какое-то оружие. Да,.. коса. Пенелопа вскочила и нечаянно столкнула со столика пустой стакан – он разбился вдребезги – и пузырек, из которого высыпались таблетки.
Человек достал косу, поудобней взял ее и злорадно произнес:
- Дорогая, я вернулся!


Рецензии