Шон Маклех. Мох. Шагов не слышно
"Я стал камышом, что топчут кони"*.
(Уильям Батлер Йейтс)
Когда я в последний раз посещал Ольстер, меня через границу с Ирландской Республикой вёз водитель, у которого недоставало трёх пальцев на левой руке и был шрам через всё лицо. Мы ехали молча, мы понимали друг друга без слов. Только при пересечении границы он сказал мне: "Мы - ирландцы. Наша Отчизна как льдина, что тает под нашими ногами". И тогда я записал в блокноте следующее:
Наш зелёный остров -
Это айсберг, покрытый мхом,
Что застрял на мели
Океана времени.
Так мы и плаваем
В нашем "временно",
Думая о вечности,
Между старыми дольменами
Распевая свои печальные песни
О терпкой потусторонности.
Лёд нашего айсберга
Не тает - он испокон веков горяч,
Как чай в заварном чайнике
Чудака О'Генри.
Пьём его глотками,
Даже не задумываясь,
Печём свои ирландские пудинги
Из минут и ошибок,
Из бессмыслицы нашей истории,
Из неуместных шуток
Да пустоты несказанных слов.
Смакуем. Особенно с виски.
Танцуем свою джигу!
Потанцуем...
_____________________________
* "Бессильны Сны и Надежды, Мечты и Желаний рой,
Попавшие под копыта бешеного коня".
Свидетельство о публикации №213031601256
Образно и немного печально. Отличный перевод.
Муса Галимов 26.10.2022 22:08 Заявить о нарушении
Спасибо, Муса!
Доброе утро! Улыбчивого вам дня!!!
Анна Дудка 27.10.2022 05:53 Заявить о нарушении