Обратная сторона

Древний вампир медленно шел по тускло освещенной улице. Сегодня он не искал жертву, эта ночь стала для него ночью долгой и одинокой прогулки. Его многовековая спутница – Элиза, прекрасная и жестокая вампирша, нашла, как ей казалось, способ стать снова человеком.
Он же прекрасно понимал, что вампиризм не обратим. Много лет ходили среди вампиров легенды о том, что превращение можно обратить, но это может сделать только очень сильная ведьма и отдать за этот обряд свою жизнь. Абсурд. Кто на это пойдет?
Легенда стала чем-то вроде смехотворной прибауткой, которую леденящим душу голосом, рассказывали некоторые старые вампиры молодым.
С вампирами у ведьм отношений никогда никаких не было. Люди, наделенные даром ведьмовства, безошибочно определяли вампиров, и умело избегали встречи с ними. Вампиры тоже не рвались к общению с ведьмами. Они их не боялись, но не хотели быть кем-то опознанными. Такие вот взаимные неотношения двух сверхвидов.
Элиза долгое время смеялась над этой легендой, считая ее чьей-то глупой шуткой. А в последнее время стала думать о ней серьезно и начала искать ведьму.
Он был уверен, что даже если она и поверила в правдивость легенды, то вряд ли в двадцать первом веке найдет сильную ведьму, которая знает и сможет осуществить ритуал.
Допустим, есть ведьма и она сильна, но какие последствия после ритуала? Сколько времени Элиза будет жить человеком? Что если она умрет на следующий день?
Он вспомнил внешность Элизы – черные как смоль вьющиеся волосы, бледная кожа и орехового цвета глаза, которые под воздействием вампирской крови приобрели янтарный оттенок и блестели, как драгоценные камни.
Элиза стала вампиром добровольно, у нее был выбор. И она приняла мир тьмы с радостью, не испытывая ни малейшего неудобства, трудностей и терзаний.
Обычно за легенду цеплялись вампиры, которых обратили насильно, или те, для которых человеческая жизнь представлялась прекрасной и упоительной, а солнечный свет был мечтой.
Что подвигло Элизу поверить легенде, он не знал. Она закрыла мысли и не стала ничего объяснять. Она оставила его, своего создателя, с которым была с самого момента обращения.
Он ходил по городу, мысленно отпуская свою спутницу. Навсегда. Усилием сверх воли стирая Элизу из памяти.


***

Девушка шла по занесенной дороге, утопая по колено в снегу. Вдоль тропинки возвышались вековые ели. Она не боялась, ибо хорошо знала куда идти. Элиза выучила дорогу с первого посещения дома ведьмы.
Наконец добравшись до дома, она отворила плетеную из лозы калитку и прошла по вычищенной дорожке к крыльцу. Она знала, что ее ждут.
Постучав в двери, девушка вошла в полутемное помещение. Прихожая в доме сливалась с кухней, в деревенской печи пылал огонь, всюду горели свечи, пахло ладаном и травами. За круглым столом, покрытым пожелтевшей от времени домотканой скатертью, сидела старая, если не сказать, древняя женщина. Ее седые длинные волосы доставали до талии и были заплетены в косы. Одета женщина была в льняную рубаху белого цвета с красной окантовкой и темную юбку с этническими узорами. Руки ведьмы украшали серебряные кольца и два широких металлических браслета. На столе перед ней лежали толстые книги в кожаных переплетах – мечта каждого любителя древностей.
Когда Элиза вошла в дом, женщина криво улыбнулась, и в ее глазах отразились искорки огня.
- Пришла все же, - сказала она, вставая.
- Да, я все решила, - Элиза сняла с плеча сумку и поставила на пол у стены.
Ведьма вздохнула и подошла к ней ближе.
- Я тебя уже обо всем предупреждала, но повторю еще раз.
- Гертруда, я перевела деньги на счета твоей внучки и отправила ей рубиновый кулон. Все, как мы и договаривались.
- Не об этом я хочу сказать, - женщина подбросила полено в огонь. – Ты должна понимать, что человек уязвим. Он очень хрупок. А ты привыкла быть сильной и неуязвимой. Для тебя не страшны болезни, катастрофы, тебе нельзя нанести увечие или причинить смерть. Став человеком, тебе в первую очередь, придется быть очень осторожной. Ты не сможешь ходить по темным переулкам, свободно ходить по самым высоким крышам, - тут ведьма усмехнулась. – И еще, жизнь человека наполнена мелкими неприятностями и бытом, от которого ты отвыкла за шестьсот лет вампирской жизни.
- Я это все понимаю. Но я устала от вампирской жизни, от жестокости, от кровавого мира, - выпалила Элиза на одном дыхании.
Гертруда горько улыбнулась и покачала головой.
- Видимо, ты не успела узнать жизнь, пока была смертной. Мир полон жестокости и крови. И не важно вампир ты в нем или человек. На всех хватит.
- Пусть так. Я хочу стать человеком. Но скажи, кто придумал эту легенду и почему она такая противоречивая? Почему почти никто из вампиров не воспользовался снятием вампиризма?
- Садись, - Гертруда кивнула на стул, и, дождавшись, когда Элиза сядет, сказала: - Кто придумал, я не знаю. Должно быть, очень и очень могущественная ведьма. Почему никто не воспользовался? Потому что этот ритуал практически не выполним, ведьма должна дать добровольное согласие. И отдать свою жизнь. А ради чего? Ради вампира. К тому же вампир тут бессилен, он не может принудить ведьму. Если убьет, то так ничего и не добьется. А если и принудит, то во время проведения ритуала вампир становится беззащитным и тут уже ведьма может убить его. Так что тут все зависит от взаимности и доверия.
- Уж очень все запутано.
- А ты как хотела? Ведьмы хранители природы. А этот ритуал противоречит всем ее законам.
- Черная магия?
Ведьма весело и звонко рассмеялась, так могла бы смеяться юная и беззаботная девушка. Элиза невольно вздрогнула.
- Нет, - ответила Гертруда. – Черная магия, белая магия! Вздор. Магия одна. А черной или белой ее делают лишь преследуемые цели.
- Я готова. Начинай!
- Готова? Правда? Ах, да! Еще один момент. Я не знаю, сколько ты проживешь, после того как станешь человеком. Может сутки, может несколько лет. Знаешь, бывает, люди живут годами в летаргическом сне и не меняются, а потом приходят в себя и стремительно стареют.
- Тебе меня не отговорить, - упрямо тряхнула головой Элиза.
- Я не отговариваю, я предупреждаю. Мне терять нечего. Мне сто двадцать лет, я зажилась на этом свете. Но ты никогда не приблизишься в этом мире лишь к одному человеку, к моей праправнучке. Чтобы не случилось, ты не подойдешь к ней. Она не виновата и не имеет отношения к тому, что здесь происходит и еще произойдет.
- Хорошо.
- Поклянись!
- Клянусь своей жизнью и своим создателем!
Ведьма усмехнулась, ее всегда забавляло, с каким рвением люди клянутся самым дорогим.
- Тогда приступим! – торжественно изрекла Гертруда.
Она достала из стола свечи и, поместив их в подсвечники, поставила на пол, обозначив пентаграмму. Затем велела Элизе лечь в центр пентаграммы.
- Пути назад нет! – прошептала она над девушкой. Элиза закрыла глаза и глубоко вздохнула. Ведьма взяла нож и, порезав себе руку, капнула несколько капель в заранее приготовленный бокал. В бокале уже были смешаны некоторые травы и вода из талого снега. Гертруда капнула зелье из бокала на губы девушки и зашептала заклинание, на непонятном для Элизы языке. Это была не хорошо известная ей латынь, а что-то гораздо более древнее. Но слова звучали не зловеще, а напротив, мягко и успокаивающе. Элизе показалось, что она засыпает. Но вкус зелья не давал ей погрузиться в сон, капля за каплей падала ей на губы, и она послушно их слизывала.
Слова заклинания звучали все громче и призывнее, пламя в печи то гасло, то вспыхивало с новой силой, а пламя свечей ничуть не колебалось.
Наконец Элиза провалилась в странное полудремотное состояние, и ее тело резко выгнулось. Она хотела закричать, но не смогла. Глаза она тоже не смогла открыть.
Тело девушки оторвалось на десять сантиметров от пола, а ведьма, скрестив руки над ее грудью, продолжала колдовать. Ее ссохшиеся руки напоминали птичьи лапы, она дотронулась до девушки и вонзила ногти ей под кожу. Элиза почувствовала легкую боль и тепло. Сознание Элизы было будто под толщей воды. Она слышала звуки нечетко и приглушенно. Внезапно ее взору предстало лицо создателя – голубые глаза смотрели с ненавистью, белые волосы до плеч развевались на ветру.
«Ты отвергла дар! - пронесся в голове его голос. – Я отрекаюсь от тебя. Ты больше не мое дитя. Я не буду тебя оберегать и защищать. Я не буду тебя преследовать, но тебе лучше внять словам ведьмы и быть осторожной. Не попадайся мне на пути. Ибо теперь ты для меня ничто. Я не спасу тебя от других себе подобных. Не войду в твою смертную жизнь, как бы плохо тебе не было. Никогда не произноси мое имя. Никогда не вспоминай нашу вампирскую жизнь. Не зови меня. Я отрекаюсь от тебя!»
Она хотела ответить, но видение рассеялось. Вокруг была пустота. И снова вдали послышался голос ведьмы.
Тело Элизы пронзила невыносимая боль, и ее словно закрутило в водовороте. Из глаз брызнули слезы. Настоящие, человеческие слезы, прозрачные, чистые.
Затем она погрузилась в сон.
Гертруда, убрав руки от тела Элизы, издала короткий стон и упала замертво. Ее жизнь и человечность были отданы вампиру.
Элиза стала человеком, а ведьма умерла.

Девушка пробудилась от сна и огляделась вокруг. Огонь в печи потух, и в доме стало прохладно. Свечи тоже потухли. Комнату освещал уличный дневной свет, проникающий через окно.
Тут Элиза увидела Гертруду, лежащую на полу в неестественной позе.  Она взяла ее за руку и поняла, что женщина мертва.
Девушка встала и подошла к окну, солнечные лучи не причинили ей вреда и она улыбнулась. Внимательно осмотрев себя в зеркало, Элиза поняла, что она изменилась всего чуть-чуть, кожа слегка порозовела. Девушка провела по волосам и шее. Она живая. Нормальная живая девушка, с теплой кожей, под которой течет кровь. Волосы и глаза, правда, стали немного тускнее. Как у человека, но не как у вампира.
Внезапно Элиза почувствовала, что голодна. И чуть не засмеялась от радости, это обычный голод человека. Не терзающий и разрывающий все изнутри, а обычный голод, который легко заглушить.
Она подошла к столу и нашла мясной пирог. Улыбнувшись, она принялась за еду. Тут она заметила конверт. Открыв его, она достала письмо и стала читать. Оно было адресовано ей.
«С добрым утром, Элиза!
Поздравляю, ты стала человеком, а я отошла в лучший мир. Как ты себя чувствуешь? Не столкнулась еще с неудобствами человеческого организма?
Ну, ладно. Ты теперь человек, так, что когда будешь отсюда выбираться, оденься теплее. И еще в столе есть ящик, там ключи от машины. Не удивляйся. Когда дойдешь до поселка, найдешь мой гараж (адрес рядом с ключами), возьми мою машину, чтобы добраться до дома. Надеюсь, он у тебя есть.
Помни про наш уговор. И не ищи приключения на свою человеческую голову. Уйди из моего дома до вечера.
Гертруда.

P.S.   Когда будешь уходить захлопни посильнее двери».

Элиза усмехнулась. Конечно же, у нее есть дом. Свой. Никак не связанный с создателем. Она не настолько глупа, чтобы не позаботится о месте жительства.
Она испытывала невероятную легкость и радость, почти, так же как и после обращения в вампира.
Одевшись, Элиза забрала записку старухи и ключи от гаража и машины и вышла их дома.
Девушка посмотрела на занесенную снегом дорогу и съежилась от внезапно налетевшего ветра. Вампиром она уже забыла, какого это, брести по снегу и ощущать холод.
Спустившись с крыльца, она медленно побрела прочь от дома ведьмы.

В маленький городок Элиза пришла под вечер, она замерзла и проголодалась. И все же первым делом, она разыскала гараж и машину.
Улыбнувшись, она села за руль и уже до ближайшего кафе добралась на машине. Элиза была счастлива словно ребенок, хотя ей не нравилось, что приходится часто ходить в туалет, а чувство голода буквально оставляет без сил.
Оставив машину на парковке, она решительно распахнула двери кафе и вошла, стараясь разом оглядеть всю публику. Благо, народу было немного – три семейные пары, толстый дальнобойщик за дальним темным столиком и худенькая светловолосая девушка у барной стойки.
Элиза подошла к стойке.
- Привет! – поздоровалась она с барменом, юношей с прыщавым лицом.
- Здравствуйте! – ответил тот. – Вам дать меню?
- Да, пожалуйста! – улыбнулась Элиза, желая проверить, так ли она очаровательна, как и раньше. Но парень молча подал ей меню, никак не выразив, что поражен ее красотой.
Он, конечно, отметил, что девушка очень красива, но он также знал, что сам не блещет ни красотой, ни остроумием и вообще он обычный бармен маленького провинциального кафе.
Элиза открыла меню и стала читать. Она не знала, что заказать. Скосив глаза в сторону блондинки, Элиза попыталась понять, что та ест. Сейчас бы она не отказалась от чтения мыслей, но эта способность пропала вместе с вампиризмом.
- Если не знаете, что заказать берите макароны или картофель, эти блюда везде готовят нормально, - сказала ей девушка, словно прочитав мысли.
- Спасибо! – ответила Элиза. – А как вы догадались?
- Вы смотрите то в меню, то в мою тарелку, - улыбнулась она. – Ничего сверхъестественного.
Элиза улыбнулась в ответ и, сделав заказ, отвернулась от девушки, стала рассматривать интерьер. Ничего примечательного она в нем не находила. Не было у этого кафе своего стиля, оно явно делалось под стиль кантри, но глянцевые яркие плакаты на стенах все портили.
- Эй, слушай, - Элиза услышала голос девушки, но он был обращен не к ней, а к бармену. – Скажи где здесь отель или что-то типа того?
- Как выйдешь отсюда, поверни налево и иди прямо, увидишь трехэтажное здание с вывеской «Отель». Мимо не пройдешь.
- Спасибо!
- Мисс, ваш заказ! – бармен поставил перед ней тарелку с ломтиками картофеля политого сметанным соусом.
- Благодарю, - ответила Элиза с некоторой наигранностью, но на бармена это тоже не произвело никакого впечатления.
Элиза принялась за еду, украдкой пытаясь рассмотреть девушку. Ее заинтересовало, то, что она не местная. Уж, не родственница ли той ведьме? Пожалуй, кроме длинных светлых волос у нее с ведьмой ничего общего. Элиза хохотнула про себя. Ведьма уродливая старуха, хотя и не без шарма. А девушка просто красавица. Темно серые глаза, пепельные волосы, легкий румянец, тонкие черты лица. Молодая ведьма. Может старуха Гертруда тоже когда выглядела так?
Элиза вспомнила содержание записки. Ведьма написала, что внучка приедет вечером. А она учла, что девушка останется ночевать в городе? И зачем она приехала? Чтобы похоронить бабку?
Вопросы один за другим рождались в голове Элизы. Она хотела спросить у девушки, откуда она. Но вспомнила то, что обещала ведьме. Но спросить у человека, откуда он, это же не значит – влезть в его жизнь?
- Извините, а вы откуда приехали? – слова слетели с губ так быстро, что Элиза испугалась.
- Я из Лидса, - спокойно ответила девушка. – И здесь я исключительно по личным делам.
Она встала со стула и, расплатившись с барменом, пошла к выходу.
- Странная, - прошептала Элиза.
Бармен ничего на это не ответил, и Элизу его поведение стало немного раздажать.
- Я вам не нравлюсь?
- Вы красивая, да. Но я не понял, что вы меня пытаетесь соблазнить. У нас здесь с барменами никто не заигрывает, разве что уж совсем от отчаяния.
Элиза недовольно фыркнула и вернулась к еде. Быстро доев, она расплатилась и вышла из кафе. Остановившись на крыльце, она огляделась по сторонам, и пошла в сторону отеля. Она и сама не знала, почему ей вдруг захотелось проследить за девушкой. Она дала обещание ведьме не приближаться к ее внучке. Но ведь еще не значит, что девушка, приехавшая в это захолустье сегодня вечером, и есть та самая ведьмина родственница.
 Элиза шла быстро, но ей казалось, что она плетется ужасно медленно. Она видела впереди огни отеля и силуэт девушки.
- Не думал, что ты посмеешь нарушить обещание, - раздался рядом с ней до боли знакомый голос. Элиза остановилась и напряглась.
- Я думала, ты отрекся от меня.
Вампир рассмеялся.
- В какой-то степени да.
- Мне холодно и я шла в отель.
- Да? По-моему ты следила за праправнучкой Гертруды. Так ведь звали ведьму?
- Эдриан, я не нарушаю договор с ведьмой. Я не собираюсь знакомиться с этой девушкой. Ее зовут Амелия?
- Да, Амелия. На ее счета ты перевела баснословную сумму денег, - он язвительно улыбнулся.
- Если ты от меня отрекся, то оставь меня  в покое. Я человек и я замерзла здесь стоять.
- Тогда садись в свою машину и уезжай отсюда! – его глаза зло сверкнули. – И если твоя человеческая жизнь тебе опротивеет, ты не сможешь стать вампиром второй раз. Не знаю, говорила ли об этом ведьма, но в легенде это условие есть. Твое легкомыслие и самоуверенность меня поражает.
- Катись к черту, Эдриан! – крикнула Элиза.
Вампир рассмеялся и исчез.
Элиза нервно огляделась по сторонам, и пошла обратно к кафе.

Всю дорогу до дома она думала о создателе и его словах. Да, он просто пугает ее. Он бы тоже хотел стать человеком. Или нет? И что вообще будет, если она вдруг станет общаться с Амелией? Ох, сколько вопросов! Элиза включила музыку, и стала подпевать лишь бы ни о чем не думать.


На следующее утро Амелия покинула отель и поехала к дому бабушки. Она оставила машину у лесной дороги, и дальше пошла пешком, так как на машине было не проехать. За ночь следы Элизы замело, и Милли даже не подозревала, что здесь совсем недавно кто-то шел.
Она с трудом открыла калитку и вошла во двор. Поднявшись на крыльцо, девушка толкнула дверь и вошла в дом. И сразу увидела лежащую на полу бабушку. Милли знала, что Гертруда мертва. Знала она также и о том, что смерть наступила в результате некоего ритуала, за который она получила очень большую плату.
Милли аккуратно обошла тело и открыла маленький сундучок, стоявший около печи. Так и есть – все записи и документы бабушки здесь. Милли достала конверт и открыла его. Быстро прочитав письмо, она положила его обратно в сундучок.
Встав на колени перед телом, девушка закрыла старухе глаза, предварительно посмотрев в них, словно забирая остатки ведьмовского дара. Затем она перенесла тело бабушки на кровать, и стала готовиться к похоронам. Гертруда завещала сжечь ее по языческому обычаю.
Милли вышла на улицу и стала складывать из сухих поленьев и досок постамент для тела. Доски и поленья хранились в сарае за домом и были сухими, так что огонь должен был разгореться быстро и ярко.
Девушка знала, что бабушка в скором времени умрет, и была готова к этому событию. Поэтому не бурных слез и завываний над телом не было. Да и сама бабушка в завещании строго запретила ее оплакивать, и Милли понимала, что должна выполнить волю могущественной ведьмы.
Все приготовив, девушка вернулась в дом и еще раз прочитала письмо бабушки. Гертруда не хотела, чтобы ее облачали в красивые одежды, она велела, чтобы ей только расплели и расчесали волосы.
Книги и украшения должна была забрать с собой Милли, а также все ценные вещи. Двери и окна заколотить и наложить на дом защитное заклинание. И ни в коем случае не оставаться на ночь в доме.
Амелия кивнула головой, будто давала бабушке знак, что все поняла и выполнит. Она знала, почему бабушка хочет, чтобы все было выполнено до заката. Нет, здесь не было никаких мистических знаков и предосторожностей. И Гертруда, и Милли опасались не духов и сверхъестественных сил, а людей, охотников за древностями, черных археологов, которые искали в этой местности затерянные захоронения королей, знатных людей прошлого и ведьм.
К дому Гертруды несколько раз приходили нехорошие люди, но она эффектно их прогоняла, используя силу лишь для того, чтобы призвать на помощь природу. Кто их тех охотников сошел с ума, а некоторые сразу же по возвращению в город, заканчивали жизнь самоубийством.
Похоронив бабушку, Милли сложила все ценные вещи в сумку и еще раз внимательно осмотрела дом. Пентаграмму она смыла, а свечи убрала.
Девушка вышла из дома и заколотила двери и окна. Она немного устала, но понимала, что должна уходить как можно быстрее, пока не наступила ночь.
Она прочитала заклинание – обращение к природе, как велела бабушка и отправилась в путь.
Милли шла по тропинке, она слышала вдали вой волков. Он разносился со всех сторон. Девушка не боялась, она знала, что волки не тронут ее. Ее пугало странное предчувствие беды.


- Ну и где мы? – нервно спросил Рой.
- Заткнись, - сквозь зубы прошипел Сандерс, опытный охотник за древностями.
Ему было уже под шестьдесят, и он собрал неплохую коллекцию, половину из которой собирался продать и обеспечить своей семье безбедное существование, хотя они и так не бедствовали. Сандерс не боялся никого и ничего. Он смеялся над теми несчастными, которые, крестясь, рассказывали о встречах с ведьмами и прочей нечистью. Все трюки ведьм он называл массовым гипнозом, простой иллюзией. У него была своя команда вооруженных головорезов. Они получали хорошую плату за свою работу.
Сейчас Сандерс и еще трое молодых охотников направлялись к лесному дому ведьмы. Сандерс не верил, что она ведьма, называл просто отшельницей. Он слышал много россказней о том доме, и вот решил сам наведаться в эти края.
Они ехали на двух джипах. За рулем был один из парней Сандерса. Сам Сандерс сидел на переднем сидении, а Рой, Джимми и Роб – охотники, сзади. Рой всю дорогу нервничал и боялся, что они сейчас заблудятся неизвестно где. Джимми много курил и иногда принимался расспрашивать старшего коллегу о том, что, где и когда тому удалось найти.
Роб все время молча смотрел в окно. Он был новеньким. И не нравился Сандерсу своим молчанием и угрюмостью. Про него никто ничего не знал, кроме того, что он ищет старинные книги, чем старее, тем лучше. И назвал себя не охотником, а историком.
Взяли они его с собой только потому, что Роб был высокий и сильный, а им нужны были такие люди.
На втором джипе ехали люди Сандерса.
Сандерс велел водителю посигналить и останавливаться – необходимо выйти и осмотреть местность, чтобы не проехать мимо нужного поворота.
Когда машины остановились, охотники вышли машины. Сандерс сделал знак своей команде оставаться на месте.
Вдалеке послышался волчий вой.
- Это что волки? – спросил Джимми.
- Да, волки, - спокойно ответил Роб. – И их много. Большая стая. И они беспокойно себя ведут.
- А ты, что и в волках разбираешься? – язвительно спросил Сандерс.
- Немного. И я предлагаю разбить лагерь здесь и путь продолжить завтра.
- Не ты тут главный, - выступил к нему Рой. – Или ты боишься?
- Да. Стая большая, голодные, дикие звери в поисках еды.
- Если хочешь то, оставайся здесь, - сказал Сандерс. – У нас есть оружие. И мы едем.
Роб молча взял свой рюкзак. Он не стал им подробно рассказывать о повадках волков. Пусть сами разбираются, а он подойдет к ним утром.
- Удачного пути! – сказал он, и отошел на обочину.
- А ты хитрый малый, - усмехнулся Сандерс. – Подойдешь утречком к хорошо протопленному дому.
Роб промолчал.
- Холодает. Может, поедем дальше, чего тут стоять? – Джимми подошел к машине.
- Да, ты прав. Поехали! – скомандовал Сандерс.
Машины двинулись дальше, а Роб проводив их взглядом, пошел выбирать место для палатки. Ему не очень-то хотелось ночевать в лесу, но он прекрасно понимал, что встречи с волками не избежать, а этого он хотел еще меньше. Из двух зол выбрал меньшее.

Милли шла и видела, как между деревьями мелькают волки. Чувство тревоги стало еще сильнее, и она не могла его отогнать.

- Опаньки! Смотрите, машина стоит, а вокруг нее волки, - присвистнул водитель.
- Останови, мы на месте, - сказал Сандерс. – И, похоже, у нас гости.
- Или мы у гостей, - с остроумничал Рой.
Сандерс никак не отреагировал на него.
Обе машины остановились. Люди Сандерса выстроились в ряд у машины и насмешливо смотрели на волков. Волки не двигались с места и тихо утробно рычали.
Сандерс вышел из машины, Рой высунулся в окно, а Джимми предпочел сидеть и не шевелиться. В том, как волки окружили машину было нечто зловещее.
Сандерс достал револьвер и подошел к тропе, вместе с ним туда двинулись два головореза.
- Следы, - указал старик. – Здесь прошел человек.
Сандерс посмотрел вперед и криво улыбнулся:
- Похоже, этот человек уже идет обратно.
Волки зарычали сильнее.
Милли издалека увидела свет фар и силуэты людей рядом со своей машиной. Остановившись, она думала, что же ей делать. Первое, что пришло на ум, повернуть обратно и бежать без остановки к дому бабушки. Но этот вариант отпадал – она ушла слишком далеко. Свернуть с дороги и попробовать найти другую тропу? А что если она заблудится?
Собрав всю смелость, она шагнула вперед и пошла еще быстрее и увереннее, словно желая раз и навсегда расправиться со своими страхами.
Она вышла на дорогу и, не глядя на собравшихся охотников, отряхнула от снега ноги и полы пальто. Волки у машины нисколько ее не смутили.
Она старалась держаться спокойно и уверенно, а сумку держать как можно непринужденнее.
- Добрый вечер, мисс! – шагнул к ней Сандерс. И тут же между ним и девушкой выскочил огромный белесый волк.
- Твоя собачка? – он направил на волка револьвер. Милли смотрела на него исподлобья и молчала.
- Не хочешь разговаривать?
- Пропустите меня, - твердо сказала она.
- Хм! Проходи.
Но девушка не двинулась с места.
- Прикажи твоим людям убрать оружие.
Сандерс рассмеялся, бандиты его поддержали. Милли отступила на шаг назад. Волки не смогут ее защитить от этих людей, даже если и будут стоять до последнего.
- Что в сумке?
- Не твое дело.
- Вот как? – он сделал знак рукой, и два громилы двинулись на нее. Пара волков бросилась им наперерез.
- Ух! Повелительница волков, - Сандерс снова рассмеялся. Один из парней выстрел в волка. Стая ощетинилась и пришла в движение. Люди Сандерса вскинули оружие, заслоняя босса.
Милли стояла как вкопанная. Сандерс направил на нее револьвер.
- Деточка, давай так. Ты же не хочешь, чтобы эти благородные и прекрасные звери погибли? И сама не хочешь умирать. Отдай нам сумку и отзови песиков, и можешь ехать домой.
- Это вам не принадлежит!
- А ты смелая.
Волки зарычали еще громче, два больших волков бросились на людей, но были тут же убиты. Милли смотрела, как бедные звери корчатся в предсмертных судорогах, но не могла им помочь. Ей не хотелось причинять вред животным. Но и отдать бабушкины вещи она не могла. Уж лучше она погибнет.
- Если тебе нужна эта сумка, то давай, убей меня! Но учти, что с этого момента ты будешь проклят.
Сандерс снова заржал.
- Ведьма? Как забавно!
Внезапно волки перестали рычать, они встали и вытянули морды к небу. Люди Сандерса не обратили на это никакого внимания, но Милли напряглась и прислушалась, но ничего необычного не услышала и не почувствовала.
- Сандерс! – крикнул кто-то. Сандерс и банда повернулись у другой стороне дороги. Рядом с машиной Сандерса стоял высокий светловолосый человек. Он был одет не по погоде и улыбался только уголками губ.
- Это еще кто? – выдохнул Джимми, но не поспешил выбраться из машины. Рой же решив по геройствовать, тут же выскочил и подошел к мужчине.
- А ты здесь, откуда, а?
Мужчина проигнорировал его вопрос.
- Слушай, - обратился он к Сандерсу. – Отпустите девушку и катитесь отсюда.
Сандерс нервно усмехнулся.
- Мы можем тебя изрешетить, так что лучше катится тебе.
Милли осмотрелась и заметила, что волки ушли. Она переступила с ноги на ногу, но с места не сошла. Она поняла, что перед ними вампир.
- Ну, попробуйте меня изрешетить! – улыбнулся вампир, и резко повернувшись к Рою, вырвал у него сердце.
Милли отвернулась, не желая смотреть на кровавую бойню. Она чувствовала, что горлу подступает тошнота, и сделала два шага назад. Только бы он быстрее с ними расправился, подумала она.
Дальше она услышала очередь выстрелов, смех вампира и истошные вопли людей.
- Можешь открыть глаза, красавица!
Милли открыла глаза, и аккуратно обойдя трупы, чтобы не запачкаться в крови, подошла к машине.
- Что ты от меня хочешь? – спросила она у вампира чуть дрожащим голосом. – Ты же не просто так меня спас.
- Ты права, ведьмочка. Садись в машину, все расскажу по дороге. Тебе нужно убраться отсюда и поскорее, - он открыл перед ней дверцу машины. Милли послушно села, поставив сумку под ноги. Вампир сел за руль.
- Я знаю, кто были эти люди, - тихо сказала она. – Ты убил их всех?
- Да, кого-то убил, кого-то выпил. Сандерс до последнего вздоха не верил, что перед ним вампир.
- Это хорошо, что ты не голодный.
Вампир усмехнулся.
- Тебе нужно что-то из вещей бабушки? – Милли смотрела все время на дорогу, и ни разу не взглянула на вампира.
- Нет, мне нужно кое-что узнать про один ритуал. Снятие вампиризма, слышала о таком?
- Да, но мало. Я почти не практикую. Изредка гадаю на картах, могу приготовить целебный чай, мазь. Магией я не занимаюсь.
- А ведьма ты сильная, зря не пользуешься своим даром.
Милли ничего на это не ответила. Она очень устала, ей хотелось есть и спать. Девушка старалась не думать о том, что только что произошло в лесу, она не жалела тех людей, считая, что они получили по заслугам.
Они ехали быстро, скоро уже будет город. Они проехали мимо небольшой палатки и костра.
- Это еще что? – Милли даже не поняла, что сказала это вслух.
- Любитель древних книг, решил не ехать к волкам вместе с Сандерсом. Завтра он и найдет всю эту компанию мертвой.
- Если их волки не обглодают за ночь, - мрачно прошептала Милли.
- А ты очень добрая девушка, как я вижу, - усмехнулся вампир.
- Я все выясню про заклинание, и все расскажу тебе. Я знаю, отчего умерла бабушка. Она сняла заклятие с вампира. Я видела эту девушку вчера вечером.
- Она мое создание.
- Я так и поняла, иначе, зачем тебе я. Ты не сможешь вернуть ее. Она не сможет стать второй раз вампиром.
- Я и не хочу ее возвращать, - резко ответил вампир. – Она для меня умерла.
- Но ты ее любишь?
- Ведьма, это не твое дело.
- Вампир, ты должен за ней присматривать, она очень легкомысленная, но самоуверенная и тщеславная. Кто знает, каких бед она натворит.
- Меня зовут Эдриан. Вот чтобы избежать этих бед, мне и нужно знать все про этот, чертов, ритуал. Я хочу дополнить легенду.
- Амелия. Если будешь вести меня всю ночь в сторону Лидса, я все выполню.
- Договорились.
- Заедем в город, в кафе. В отличие от тебя я не ела.
- И тризну по бабке не справила?
- Там все съестное приела твоя любимая.
Вампир ничего не ответил. До городка они доехали молча. Эдриан припарковал машину у кафе. Милли вышла из машины, взяв с собой сумку.
В этот вечер в кафе народу было больше, и на Милли и Эдриана никто не обратил внимания. Они прошли к самому дальнему и темному столику.
- Что ты будешь, я принесу?
- Без разницы, - равнодушно ответила девушка. – Я быстро поем, и мы поедем дальше.
Вампир ушел к барной стойке, а Милли, оставшись одна, вцепилась в ручки сумки. Она с подозрением косилась на людей, хотя и понимала, что среди них нет охотников за древностями, и никто здесь не знает кто она.
- Расслабься, - Эдриан поставил перед ней поднос с едой.
- Расслаблюсь, когда мы уедем отсюда.
Эдриан усмехнулся.
Когда они вышли из кафе, вампир огляделся по сторонам и прислушался.
- Что-то не так?
- Все в порядке. Садись в машину.
Они сели в машину, и Эдриан поехал на самой большой скорости.
- Я бы мог доставить тебя домой за час. Вот только эту колымагу придется бросить.
- Ты можешь доставить меня домой за час, но если у тебя найдется надежный человек, который потом пригонит эту колымагу мне.
- Милли, у тебя куча денег, ты можешь купить хоть роллс ройс.
- Меня вполне устраивает эта машина. Я не привыкла выделяться.
- Хм!
- А ты случайно не знаешь, куда отправилась Элиза?
- Ты ее боишься?
- Не хочу, чтобы она ко мне привязалась. Раз попробуешь магию, и хочется еще.
- Значит предупреждение для того, чтобы клиент не докучал родственникам ведьмы?
- Можно сказать и так.
- Ты что-то недоговариваешь.
- Попробуй прочитать мои мысли.
Эдриан рассмеялся:
- А у тебя, оказывается, есть чувство юмора.
- Я немного посплю, разбудишь меня за час до рассвета.
Милли отвернулась и закрыла глаза.

***

Элиза чувствовала страшную усталость. Целый день она гуляла по городу, наслаждаясь светом солнца, яркими красками дня. Из утраченного, вместе с вампиризмом, она жалела лишь выносливость, быстроту, сверхъестественный слух и зрение.
Домой, с прогулки, она вернулась в конце дня, уставшая и голодная. Поужинав едой из Макдональдса, она подошла к окну. Где ее создатель сейчас? Что он делает? Но самое интересное, где Милли? Что умеет молодая ведьма? Хотя, ладно. Сейчас не до ведьмы. Что делать Элизе, если она вдруг встретит на своем пути кого-то из старых знакомых вампиров? Они ее не поймут. А может, поймут, но сделают вид, что не поняли. И отпустят ли они ее? Смогут ли побороть искушение выпить кровь отступницы?
На мгновение Элизе стало страшно, но, вспомнив, что она живет теперь днем, а из вампиров никто не знает, где ее дом, Элиза звонко рассмеялась.
Да, у нее другая жизнь.
Девушка села в кресло и закрыла глаза. Она мечтала, что заведет друзей, у нее будет любимый человек, красивый дом, семья, работа. Она будет жить, как самый обычный человек. Хватит с нее вампирских приключений, постоянной смены мест и времен.

***

Милли подъезжала к дому, и думала о том, что у нее в багажнике лежит древний и сильный вампир. И она может его хоть сейчас спалить на солнце. Она усмехнулась, вспомнив слова бабушки о том, что в этом мире самое главное это доверие. Вампир доверил едва знакомой ведьме свою драгоценную жизнь.
Девушка въехала в подземный гараж, и припарковав машину на свой участок, вышла и открыла багажник.  Вампир спал, и выглядел абсолютно безобидным. Милли закрыла багажник, и прошла к лифту. Поднявшись на свой этаж, она вошла в дом, закрыла двери на все замки. Сумку с вещами она поставила в шкаф, решив, что разберется с ней потом.

Поспав несколько часов, Милли встала и прошла на кухню. Она не могла спокойно спать, несмотря на усталость. Самое главное разобраться с заклинанием, выполнить работу для вампира.
Заварив чай и сделав бутерброды, Амелия вернулась в прихожую и  принесла сумку, достала книги. Она разложила книги и записи бабушки. Некоторые книги были на латыни, а две из них, очень старые и почти разваливающиеся на непонятном ей языке. Латынь она знала, но понимала, что вряд ли нужное ей заклинание написано по латыни. Она закрыла книги и стала перебирать бабушкины записи. У Гертруды, как и у любой ведьмы была своя так называемая, книга теней. Записи заклинаний, ритуалов, пояснения и собственные выводы. Тетрадей было много и на одной из них было  написано «Вампир».
Милли открыла тетрадь и стала читать:
«В нашем роду всегда были ведьмы и колдуны, - писала бабушка. – Я, по-видимому, последняя сильная ведьма в роду. Моя дорогая Амелия больше знахарка, чем ведьма. Но у нее большой потенциал. Она стала бы очень сильной, если бы развивала свой дар. Но сейчас не о ней.
Обряд снятия вампиризма всегда считался легендой. А вернее реальным, но абсолютно не выполнимым. Вампиры в него почти не верят. По крайней мере мало кто искал ведьму для этих целей.
Я пишу все это, потому что ко мне пришел вампир. Девушка. Она хочет снова стать человеком. Я согласилась выполнить ритуал. Но взяла с нее большую плату, и это к тому, что последствия ритуала неизвестны.
Для выполнения свой части договора, я изучила все, что нашла про этот обряд. И выяснила кое-что очень интересное для себя. Я нашла записи одного своего предка. Сильного колдуна. Он писал на латыни, но для меня не составило труда понять текст. В 1789 году к нему пришла молодая женщина – вампир. И просила выполнить ритуал. Она была высокая, стройная, с черными волосами и красивыми янтарными глазами – так описывал в дневнике ту женщину мой предок. Моя клиентка полностью подходит под это описание, и я смею предполагать, что это снова она. На этот раз удача ей улыбнулась, я согласна на ритуал. Но мой предок не согласился. Он приводит полный ответ данный вампирше:
«Я тебя не знаю. Ты мне никто и я не хочу, и не буду отдавать за тебя свою жизнь. И ты не сможешь меня принудить. Здесь твоя вампирская сила бесполезна. Уходи. И даже не думай причинять зло моей семье, иначе я найду способ с тобой разделаться. Ты бессильна передо мной. И ты вампир. Так, что смирись со своей сущностью и уходи. Передай своим, что снять вампиризм невозможно».
Но девушка оказалась упорной и дождалась меня.
Обряд требует полной отдачи ведьмы. Итог вампир становится снова человеком, а ведьма или колдун, погибает. Сколько времени после проживет новоявленный человек неизвестно. Снова стать вампиром он не сможет. Повторное обращение убьет его.
Также я выяснила, что вампир, ставший снова человеком не сможет иметь детей, и его жизнь будет короче. Он подвержен частым болезням, так как иммунитет человека был уничтожен во время обращения в вампира и заменен на вампирский. А в результате ритуала уничтожено все вампирское. То есть, эта девушке нужно каждый день тщательно следить за своим здоровьем. К тому следить за языком. Вампирские привычки у нее останутся надолго. Дерзить и язвить она не перестанет, причем делать это будет, будто у нее в запасе десять жизней.
Все это кажется ерундой, по сравнению с колебанием природного баланса. Я за этот ритуал буду наказана в ту же минуту. А вот, что будет с Элизой неизвестно. Ей нельзя приближаться к моим родственникам еще и потому, что они защищены от нее и могут разрушить ее хрупкую жизнь, сами того не подозревая.
Милли может уничтожить некогда сильную вампиршу одним лишь взглядом, образно говоря, и даже сама не поймет, что сделала.
Я бы рассмеялась в этом месте. Да, так и сделаю. Зловещий смех ведьмы на бумаге: ха-ха-ха-ха!»
Милли улыбнулась, да, бабушка была с юморком. Вот это все она и расскажет вампиру. Больше ему знать нечего, переводить фолианты она не будет, там все то же, только расписано подробно и витиевато.

***

Утром Роб собрал палатку и пошел искать Сандерса и банду. Еще вчера вечером у него было предчувствие беды. Волки. Да, именно волки породили это чувство.
Он издалека увидел стоящие по обе стороны дороги джипы Сандерса, и это его насторожило. Роб ускорил шаг. Зрелище его поразило, но не настолько, чтобы растеряться и запаниковать. Окоченевшие трупы с разорванными глотками только подтвердили его вчерашние опасения по поводу волков. Странно, что волки их не обглодали, видимо были не голодные, а просто злые. Он усмехнулся.
Но времени у него мало. Сейчас нужно действовать четко и быстро. Глухомань глухоманью, а машины здесь все же проезжают.
Роб подошел к машине, в которой ехал Сандерс, и открыл его рюкзак. В рюкзаке был плотный пакет из серой бумаги, охотничий нож с серебряной рукоятка, три пачки сигарет «Pall Mall» и блокнот. Роб, не снимая перчаток, вытащил пакет и блокнот. Он заглянул в пакет, а затем перевел удивленно-насмешливый взгляд на труп Сандерса. В пакете лежала книга, которую очень давно искал Роб и надеялся найти ее у женщины, к которой они ехали. Книга ценная, но не стоит, чтобы за нее убили. Роб не хотел никого убивать, он думал купить книгу за очень хорошую цену. А искомое было у него под носом всю дорогу. И Сандерс прекрасно знал это. Но на вопрос, зачем он скрыл книгу от Роба и при этом взял его с собой, Сандерс уже никогда не ответит.
Он положил книгу и блокнот Сандерса в свой рюкзак, и быстренько обыскал остальных. Ничего, чтобы его интересовало.
К дому ведьмы Роб решил не ходить. Слишком опасно задерживаться тут надолго. Он еще раз оглядел место трагедии, пытаясь вычислить, как именно произошла бойня и во сколько. Роб помнил, что ночью мимо него с этой стороны, проехала машина. Значит, они погибли позже. Или раньше, но людям в машине было наплевать на лежащие на дороге кровавые тела.
Роб повернул в сторону города. Он шел быстро и не оглядываясь, словно никогда не знал убитых.
Дойдя до города, он решил никуда не заходить, а сразу найти автобус и доехать до Лидса. Самое хорошее для него было добраться как можно быстрее домой и заняться переводом книги, а также разобраться с записями Сандерса. Жаль, что он не сообразил забрать ключи от всех квартир и тайников старика.
Сев на автобус идущий в сторону Лидса, он немного расслабился, и радовался тому, что смог быстро уехать.

***

Милли разбирала книги и записи бабушки, но ничего интересного про ритуал много не нашла. Она пришла к выводу, что ритуал действительно похож на легенду и крайне редко использовался, и может бабушка вторая кто, осмелился провести его. А возможно и единственная, вряд ли в роду ведьм были вампиры. Абсолютно незнакомым ведьмы не стали бы помогать. Исключение Гертруда, но она запросила очень хорошую цену для такого сомнительного дела.
За чтением Амелия не заметила как стемнело и от внезапного стука в дверь вздрогнула, но тут же вспомнила про вампира.
- Кто? – по привычке спросила она.
- Догадайся!
Милли распахнула дверь.
- Тебе нужно приглашение?
- Нет. Разве только что из правил этикета.
- Тогда проходи.
Эдриан прошел в квартиру, огляделся по сторонам и прошел на кухню. Милли шла за ним.
- Ты поел?
- А ты хочешь предложить чаю?
- Ничего я тебе не хочу предложить. Садись, расскажу все, что смогла найти.
- Оперативно работаешь, - усмехнулся вампир.
- Мне не очень нравится твое общество, - спокойно ответила Милли, отмечая про себя, что не стоило бы дерзить древнему вампиру.
- Я спас тебе жизнь ведьмочка, так что буду крутиться около тебя до тех пор, пока ты мне не надоешь. А ты мне долго не надоешь.
- Ок! Только обещай не трогать меня.
- Тебя или твою кровь?
- И меня и мою кровь.
- Постараюсь, хотя это будет не просто.
- Слушай, что мне удалось найти, - Милли пропустила фразу вампира мимо ушей. Она рассказала ему все, что нашла.
- Не много ты мне рассказала, и практически все из этого я знал.
- Элиза уже приходила к нам с подобной просьбой.
- Что это значит? – нахмурился Эдриан.
- Она приходила к моему далекому предку-колдуну в 1789, хотела снять вампиризм. Но мой предок прогнал ее. Я нашла эту историю в записях бабушки. Элиза давно думала об этом ритуале.
- 1789 год, - мрачно повторил вампир. – Элиза была разочарована в том, что, несмотря на всю свою силу вампиры не всесильны. Она не могла понять, почему нам стоит скрывать, кто мы, оберегать наши тайны. И она решила стать снова человеком, очень умно!
- Что ты будешь делать?
- Накажу Элизу за ее легкомыслие. Она думает, что это все так просто – захотела стала вампиром, а потом снова человеком, а потом что? Снова захочет стать вампиром, как только почувствует смерть.
- И ты хочешь заставить ее чувствовать смерть?
- Нет, Милли, только страх. Он сильнее и страшнее смерти.
- Я думала ты ее любишь.
- Она отвергла темный дар. Сначала приняла его как желанный подарок ко дню рождения, а потом вдруг отвергла.
- Расскажи мне о Элизе, - попросила Милли.
- Зачем? – удивился Эдриан.
- Интересно, какая она. Тебе разве не все равно, она уже не одна из вас. Да и я не простая смертная.
- Может, станешь подружкой Элизы, и она сама тебе все расскажет. Там, в кафе, она была не прочь поболтать с тобой.
- Проблема в том, что я могу уничтожить Элизу, сама этого не заметив. Меня от нее защищает родовая магия. Вампир стал человеком и больше мы ему ничего не должны.
- Это касается только тебя?
- Всей моей семьи.
- И много у тебя родственников?
- Достаточно. Но я утешу тебя, со многими ей не захочется общаться. Да и живут они не здесь. А кстати, где сейчас Элиза?
- Не знаю где она. Но мне не составит труда найти ее.
- Тогда постарайся сделать так, чтобы она и думать забыла о ведьмах. Особенно обо мне.
- Постараюсь, моя милая. У меня своя месть для Элизы.
- И какая?
- Посмотрим по обстоятельствам. Время нас научило ждать, а когда наступает момент действовать быстро.
Милли ничего не ответила на это. Она сложила книги в стопку и налила себе чаю.
- Я буду всегда поблизости, Амелия. Хм! Амелия, - повторил он. – Красивое имя, похоже на цветок.
- Еще одно условие от меня. Не приходи в мой дом, когда меня здесь нет. Ок?
- Днем я и так не приду.
- А ты не допускаешь мысли, что я могу не ночевать дома?
- Если ты не дома, но понадобишься мне, я тебя найду.
- Очень хорошо, - буркнула Милли, пытаясь представить, во что превратится ее жизнь.
Эдриан незлобно рассмеялся.
- Спокойной ночи, ведьмочка. А я прогуляюсь.
- Удачной прогулки! Осторожно там, время позднее и опасно!
- А мне нравится твой юмор все больше и больше. Продолжай так шутить, и я стану твоим лучшим другом.
Милли фыркнула.
Оставшись одна, она прибрала книги на дальнюю полку книжного шкафа, удачно замаскировав древние фолианты красивыми книгами классической литературы и детективами в мягких обложках.
Этот вечер Милли решила провести дома, разобрать остальные вещи бабушки и решить, как дальше вести себя с Эдрианом.

***

- Послушай Сьюзи, у меня одна интересная вещь, но мне нужен человек, способный ее перевести, - Роб стряхнул пепел с сигареты в раковину.
Сьюзи подозрительно прищурилась, она не любила, когда Роб искал через нее помощников. Но ей нравилось, что он хорошо платил за услуги и никогда не унижал ее.
- А что там за язык? Какая-нибудь латынь?
- Что-то сложнее латыни, с латынью я бы и сам справился.
- Я думала ты эту макулатуру коллекционируешь, а ты еще оказывается, и читаешь, - она рассмеялась.
За эту макулатуру можно купить и тебя и твою нору.
- Но так как ты мой лучший клиент, я помогу тебе, - Сьюзи потуже затянула халат, и подошла к зеркалу. Она тряхнула ярко-красными кудрями и, собрав хвост, заколола заколкой.
- Вот черт, корни опять отрастают, - вскользь заметила она.
Роб усмехнулся. Сьюзи как будто не заметила.
- У меня есть подруга, - начала она. – Да, у таких, как я тоже бывают приличные подруги.
Роб ничего не сказал, он понимал, что она так не с каждым откровенничает.
- И у нее есть одна хорошая знакомая. Она немного странная, но может тебе помочь. Та девушка типа современная знахарка. Она мне сделала одно хорошее средство от сухости и раздражения кожи, а то у меня такие проблемы были, а крема не помогали. И эта девушка прекрасно знает латынь и еще много каких-то языков.
Роб снова усмехнулся.
- И знаешь, Сандра – это моя подруга, говорила, что у нее дома видела тетрадь с какими-то рунами. Думаю, она тебе может.  Ну, эта знакомая Сандры.
- Я понял, - ответил Роб. – А насколько странная эта знахарка.
- Не знаю, я ее никогда не видела. Помни, что у всего есть своя цена, скажи, что  хорошо заплатишь за перевод.
- Где ее найти?
- Уф! Не все так сразу. Это я должна узнать у Сандры.
- Милочка, так позвони Сандре и спроси. Дело срочное.
Сьюзи надула губы, но все же взяла телефон и набрала номер Сандры. Разговаривать с подругой она ушла в комнату, и Роб не слышал, что именно она говорила.
- Тебе повезло! Девушка живет в Лидсе. Работает в чайной лавке на улице Бригат. Там ты ее и сможешь найти. Домашний адрес Сандра отказалась называть, ее можно понять, она не знает, что ты за человек.
- А если бы ты знала домашний адрес этой девушки, ты бы мне его сказала?
- Конечно, - махнула рукой Сьюзи. – Я тебя хорошо знаю, и давно.
На этот раз Роб не усмехнулся.
- Как ее зовут, ты спросила?
- Я не дура, - наигранно обиделась Сью, и, улыбнувшись, сказала: - Ее зовут Амелия Фаулер.
- Спасибо, Сьюзи.
- Пожалуйста! Дай сигаретку.
Он протянул ей пачку, Сью ловко изящно вытащила сигарету и закурила. Роб смотрел на дым от ее сигареты и думал, о предстоящей встрече с Амелией Фаулер.

***

Элиза чувствовала легкий озноб и боль в горле. Она полдня пролежала в постели, не зная, что делать. За шестьсот лет она отвыкла болеть, и даже не могла понять, что именно с ней происходит. Сначала озноб она приняла за побочные последствия ритуала, ведьма предупреждала, что с ней может случиться что-то плохое. Ближе к полудню озноб прошел, и Элиза успокоилась. Вспомнив свою прежнюю человеческую жизнь в мельчайших подробностях, она пришла к выводу, что простудилась, скорей всего, когда выбиралась из леса в город.
Немного поев, Элиза оделась, чтобы идти в аптеку, но в последний момент поняла, что не знает, чем и как теперь лечатся. Жалобно проскулив от бессилия, она села на пуф в прихожей и обхватила голову руками. Почему люди такие слабые.
Наконец она решила попросить лекарство у кого-нибудь из соседей. Переодевшись в домашнюю одежду, она вышла на лестничную клетку и позвонила в соседнюю дверь.
- Кто там?
- Меня зовут Элиза, я ваша соседка, - на мгновение она почувствовала себя глупо.
Дверь открыла молодая женщина и радостно улыбнулась Элизе.
- Сара. Приятно познакомится.
- Мне тоже, - улыбнулась в ответ Элиза. – Я так внезапно заболела, у вас есть что-нибудь от простуды?
- Конечно, проходите, сейчас найду.
Элиза прошла в дом.
- Знаете, - сказала Сара. – В такую погоду недолго заболеть. И давайте перейдем на «ты»?
- Я только за.
Они прошли на кухню, и Сара, открыв аптечку, стала быстро перебирать лекарства.
- Вот, - она подала Элизе какую-то коробочку и упаковку таблеток. – Если вы не сильно запустили простуду, то должно помочь.
- Большое спасибо, - растерянно сказала Элиза, спросить, что это и как все это принимать она постеснялась. Что Сара о ней подумает? Что она сумасшедшая? Для нее это все обычно и просто, а вот для Элизы это большие проблемы.
- Ты живешь одна? – спросила Сара, когда Элиза уже выходила из квартиры.
- Да, совсем одна.
- Если завтра будешь чувствовать себя хорошо, то приходи ко мне вечером. Я устраиваю что-то типа вечеринки.
Элиза радостно улыбнулась. Неужели у нее появятся друзья!
- Спасибо, Сара! Я постараюсь поправиться.
- Буду ждать.

Элиза вернулась в свой дом, и, забравшись под одеяло, стала изучать инструкции к лекарству. Оказалось все не так страшно, и это придало ей сил. Приняв лекарство, Элиза завернулась в одеяло.
Она чувствовала обиду на саму себя за болезнь, за то, что она теряет свою драгоценную человеческую жизнь на лежание в постели.
Что если она будет белеть часто? Или вообще жить ей осталось месяц или два. Может, не стоило так рисковать бессмертием? Нет! Стоило. Завтра начнется новая жизнь, у нее появятся друзья, она начнет жить пусть и обычной, но человеческой жизнью. Как же она скучала по солнцу, дневному свету и таким добрым людям, как Сара.
Прокручивая в голове все возможные варианты своей жизни, Элиза уснула.

***

Роб вошел в лавку и, подошел к витрине, сделав вид, что интересуется товаром. Молодая блондинка за прилавком, казалось, не обратила на него никакого внимания, будто он пустое место. Но на самом деле Милли насторожило появление этого человека. Она чувствовала, что он пришел сюда не за тем, чтобы купить вкусный чай или кофе.
Роб взглянул на бейджик продавщицы – «Амелия». Замечательно. Пока ему везет, он нашел Амелию.
- Извините, мисс, - обратился он. Амелия немного вздрогнула, она задумалась и не ожидала, что он заговорит с ней так скоро.
- Чем могу помочь? – улыбнулась она дежурной улыбкой, милой, но неестественной.
- Вы случайно не знаете латынь? – он решил начать издалека. К тому же Амелия не должна заподозрить, что он тут не случайно.
- Знаю, - ответила она. – Вы пришли в чайную лавку, чтобы найти переводчицу с латыни?
Роб криво улыбнулся.
- Можно сказать и так. И мне повезло.
- Да, вам повезло, - согласилась Милли.
- Взгляните, пожалуйста, на этот текст, ведь это латынь? – он достал из сумки ту самую книгу, которую нашел у Сандерса.
Милли осторожно взяла книгу и, открыв ее, чуть не вскликнула, такими же символами была написана одна из книг, которые она нашла у бабушки и думала, что в ней содержится описание ритуала.
- Это не латынь, - тихо сказала она. Да и ты не так прост. – Кто вы? – она захлопнула книгу и протянула ее Робу.
- Мое имя Роб. Я историк.
- Странно, что историк не знает латынь.
- Похоже, вы меня раскусили, мисс Амелия.
А мой милый клыкастый защитник сейчас сладко спит в атласном гробике, и не может разорвать тебе горло. Да ты счастливчик!
- Так может, тогда все расскажите, как есть.
- Когда у тебя перерыв на обед?
- Я никуда с тобой не пойду. Говори здесь.
- А камеры наблюдения?
- Речь они не записывают, не бойся, говори.
- Как мы с тобой вдруг резко перешли на «ты», мне нравится.
- Что-то в последнее время многим нравится со мной общаться. Не к добру это. Для многих.
- Оставим болтовню, - резко сказал Роб. – Я забрал эту книгу у одного не очень хорошего, но уже мертвого человека.
- Ты его убил из-за этой книги?
- Нет, его кто-то убил до меня, я только обыскал труп.
- Как трогательно! – съязвила она.
- Так вот, я нашел книгу, и я понял, что это не латынь. Но мне нужно ее перевести.
- Зачем?
- Просто интересно, что там написано. Я историк, это правда.
- Ладно, что дальше?
- Я попросил одну знакомую помочь найти переводчика древних текстов, она посоветовала тебя. Ты делала для нее какую-то мазь для кожи. Она знает Сандру, твою хорошую знакомую. Вот, я тебе сказал правду.
- А с чего они взяли, что я могу помочь?
- Сандра видела у тебя тетрадь с рунами.
Больше Сандра не увидит никаких тетрадей и вообще не зайдет в мой дом.
- Я немного знаю эти символы, но не настолько хорошо, чтобы перевести книгу.
- Я дорого плачу за перевод.
- Да и сколько? – спросила Милли, думая, согласится на сделку и заодно самой узнать, что интересного в этой книге. Может там есть информация интересная Эдриану. Дожили! Она уже сама проявляет инициативу поиска информации для вампира.
Роб улыбнулся, Сьюзи была права, все имеет цену.
- Десять тысяч долларов.
- Двадцать. Если хочешь, чтобы я серьезно занялась переводом. Мне придется на какое-то время оставить работу, - тут же пояснила она.
- Хорошо, - согласился Роб. – Аванс получишь завтра, ок?
- Ок. Книгу для перевода отдашь сейчас или завтра?
- Я подожду, когда у тебя закончится рабочий день и довезу тебя до дома вместе с книгой.
- Я на машине.
- Тогда скажешь мне адрес, я поеду за тобой.
- Договорились. Жду тебя в семь часов.
- Удачного дня!
- И тебе!
Роб забрал книгу и вышел из магазина. Милли плюхнулась на стул и тихо выругалась. Она никогда особо не доверяла людям, и мало кого могла назвать хорошим знакомым, не то что другом, а сейчас вычеркнула из списка знакомых еще и Сандру. Руны та видела! Да она хоть знает, что такое руны? Да черт с ними, с рунами. Она сказала, как ее найти абсолютно незнакомому человеку, непонятно кому. Но книга у него редкая и ценная. Так, что игра стоит свеч. Но с Робом нужно быть осторожнее. И может быть осторожнее, чем с вампиром Эдрианом.

***

- Милая квартирка, - сказал Роб, проходя в гостиную вслед за Милли. Девушка ничего не ответила.
- Переводом книги я займусь завтра, - сказала она и взяла книгу из рук Роба.
В коридоре послышался шорох.
- Что это было? – насторожился Роб.
- Что? – Амелия удивленно вскинула брови.
- Ты разве не слышала шум?
- Нет. Но думаю, что это знак для тебя. Мы все уже обсудили. Я берусь за работу. И сейчас тебе пора уходить.
- Да?
- Ага.
Роб быстрым взглядом оглядел комнату.
- Хорошо, Амелия. Увидимся завтра.
Он вышел из комнаты в прихожую, Милли шла за ним, пытаясь угадать, где сидит вампир. Черт бы побрал его! Да и Роба тоже.
Закрыв двери за Робом, Милли прислонилась к двери, слушая, как он уходит.
- Эдриан?! – крикнула она.
- Я в твоей спальне.
- Выходи оттуда. Ты ходишь здесь, как у себя дома.
- Я спас тебе жизнь, Амелия, - он вышел из комнаты.
- Помню. И раз уж ты здесь, хочу тебе кое-что рассказать и показать.
- И что же это?
Милли махнула рукой и прошла в гостиную.
- Вот, книга.
Она рассказала Эдриану про Роба, как он ее нашел и зачем.
- Да ты пользуешься популярностью.
- Не смешно.
- Я и не смеюсь, - он равнодушно пролистал книгу.
- Ты знаешь язык, на котором она написана?
- Знаю.
- И что это за язык?
- Тебе этого знать не дано.
- Даже так? – зло прищурилась Милли. – Я тебе все честно рассказала, а ты хитришь, так не пойдет.
- Успокойся. Ведьмам нельзя истерить, - он усмехнулся. – Это древнее британское наречие, им пользовались только в некоторых местностях. Его почти никто не знает.
- А ты? – осторожно спросила Милли.
- Хочешь, чтобы я перевел для тебя эту книгу? – он подошел к Милли почти вплотную.
- Да.
- Зачем?
- Там может быть что-то интересное для тебя.
- С чего ты это взяла?
- Одна из бабушкиных книг написана этим языком.
Вампир на мгновение помрачнел.
- Хорошо, я ее переведу для тебя.
- Ок! Роб обещал заплатить двадцать тысяч.
- Деньги меня не интересуют.
- Хм! Кровь, да?
- Угадала.
- Моя?
- Снова угадала.
- Хватит! – Милли с силой толкнула его в грудь. – Ты обещал не прикасаться ко мне!
Вампир рассмеялся.
- Я напугал тебя?
- Немного.
- С меня перевод книги, с тебя пара глотков крови. Тебя это не убьет. И еще, моя дорогая Амелия, я так еще никогда не унижался.
- Что?
- Всего пара глотков крови. Для меня это, как унижение.
- Я могу уничтожить Элизу.
Он схватил ее как пушинку и прижал к стене.
- А я могу уничтожить тебя!
Милли спокойно смотрела ему в глаза, а внутри дрожала от страха.
- Я знаю, что ты напугана. И это мне говорит не твои глаза, а твоя кровь, твое сердце.
- Отпусти меня, - тихо, но твердо сказала она.
Вместо этого вампир склонился над ее шеей. Она ждала, что он укусит.
- Знаешь, а ты мне нравишься все больше, - прошептал он. – У тебя есть внутренняя сила, смелость, и при этом хрупкая обворожительная внешность. Редкое сочетание.
- Эдриан, отпусти меня, мне больно.
- Извини!
Он отпустил ее, и Милли, как ни в чем не бывало, поправила кофту и села на диван.
- Извинения приняты.
- Я счастлив.
- Я тоже. И ты все же не забывай, что я ведьма.
- Что ж ты тогда не проявила себя?
- Опасалась последствий.
- Вот оно что! Значит, я тебе нужен.
- Как и я тебе. Ладно, кончаем болтать. Мне нужно поесть.
- А мне проверить Элизу.
- Ты нашел ее?
- Да.
Эдриан вышел из комнаты. Милли услышала, как хлопнула дверь и слабо улыбнулась. Она вышла в прихожую и закрылась на все запоры.
Она сделала расслабляющую ванну, и, забравшись в нее, попыталась расслабиться, но у нее это не получись.
Два глотка крови! И для него это унижение. Эта книга, возможно, ответит на все его вопросы. Хотя вряд, ли у него есть уже вопросы. А вот ей стоит поискать оберегающие заклинания, чтобы хоть как-то защитится от Эдриана, если он вдруг захочет больше крови. Договор есть договор, но и страховка не помешает.
А что сейчас делает Элиза? Начала новую жизнь? Возможно. И Эдриан ее разрушит, в наказание.
Амелия тихо рассмеялась. Вампиры, ведьмы, люди, казалось бы, все разные, но в одном похожи – любят мстить и наказывать.

***

Элиза чувствовала себя великолепно. Она мило болтала с друзьями Сары, как будто знала их тысячу лет. Сара радовалась, что Элиза смогла прийти. Ей нравилась новая знакомая. Друзья Сары оказались веселыми и добрыми людьми, и Элиза восприняла знакомство с Сарой, как великий дар.
Она не знала, что за их весельем и разговорами следит Эдриан. Она забыла о нем, оставила в прошлом так легко, как когда-то ради него оставила свою смертную семью и друзей.
- Элиза, а откуда ты приехала? – к девушке подсел брат Сары, Майкл. – Сара мне не смогла ответить.
- Потому что и не спрашивала, - вмешалась в разговор Сара. – Тебе-то, какая разница?
- Просто интересно.
-  Я приехала из Йорка, - сказала Элиза, чувствуя вину за то, что врет новым друзьям.
- У тебя здесь родственники?
- Майкл, не устраивай допрос!
- Сара, я не с тобой сейчас говорю.
Элиза рассмеялась:
- Все в порядке, Сара. Мне даже нравится, что меня о чем-то спрашивают.
- Ну, тогда ладно. Когда он надоест с вопросами, просто пошли его, - Сара подмигнула Элизе и отвернулась, чтобы что-то обсудить с подругой.
- Сара не любит, когда я начинаю о чем-то расспрашивать ее друзей.
- Меня можно спрашивать, - улыбнулась Элиза. – Но не наглей с вопросами.
- Хорошо.
- Отвечу на твой вопрос. Родственников у меня нет, совсем никого. Все умерли.
- Сочувствую. Это ужасно.
- Да, - кивнула Элиза, пытаясь представить какое впечатление ее слова произвели на Майкла.
А может у меня есть кто-то из родни? У меня ведь была сестра и три брата. У них должны были быть дети, а потом внуки….
- Теперь у тебя есть друзья, - тихо сказал он. – Не грусти. Зря я задал этот вопрос.
- Я не грущу, - улыбнулась Элиза. – Задумалась, о том, какой иногда удивительной может быть жизнь. Еще вчера у меня никого не было, а сегодня у меня появились друзья. И все благодаря Саре.

Эдриан усмехнулся. Как у Элизы все хорошо, просто и наивно. Когда-то также она вошла в мир вампиров и мгновенно стала своей. И вот сейчас она нашла друзей. Добрых и милых. И сразу же врет, что у нее нет никого из родственников….

***

Вампир бесшумно прошел в гостиную Милли и открыл книгу. Он окинул взглядом первую страницу. И посмотрел в сторону спальни. Он слышал дыхание Милли. Ведьмы из могущественного ведьмовского клана.
Эдриан оглядел комнату в поиске тетради и свечей. Ему удалось найти и то и другое. Он зажег свечи, выключил электрический свет и сел за стол, переводить книгу. Завтра Амелию ждет еще одно открытие.
Закончив половину книги, он закрыл тетрадь. Свечи уже догорели, слабые огоньки тускло освещали пространство, пуская длинные тени на стену. Эдриан поднес руку к свечам, ощутив приятное тепло.
В соседней комнате Милли что-то прошептала во сне. Вампир погасил свечи и вышел в коридор. Он слушал ровное дыхание ведьмы, знал, что сейчас она беззащитна и ее мысли открыты для него. Эдриан вошел в комнату и сел на край кровати.
Амелии снилась бабушка. Они шли по залитому ярким солнечным светом полю, бабушка держала Милли за руку. Амелия рассказывала бабушке о своей жизни, о странном историке и вампире. Бабушка держала ее за руку и внимательно слушала.
- Что мне делать? Я сделала что-то неправильно? – Милли чуть не плакала.
- Ты сильная ведьма, - ответила Гертруда. – Ты справишься с этими трудностями. Да это и не трудности вовсе.
- Я хочу, чтобы они оба оставили меня в покое.
- Так просто? Ты стала частью жизненного пути вампира и человека. Ты не можешь просто так от них избавиться. Ваша история не завершена.
- Что я должна сделать?
- Этого я не знаю. Амелия, это твой путь. Я свой завершила, и не смогу тебе помогать.
Перед Милли и Гертрудой появилась дверь.
- Иди, - Гертруда подтолкнула внучку к двери. Милли крепче сжала руку бабушки. – Не бойся.
Милли открыла дверь и шагнула в пустоту.
Вампир с интересом наблюдал ее сон.
Пустота преобразилась в залу средневекового замка. Милли резко повернулась, в надежде выскочить обратно, но вместо двери была глухая стена. Амелия рассеянно огляделась вокруг в поисках хоть одного знакомого лица. И знакомым лицом оказался Эдриан. Он кивнул ей и пошел ей навстречу. Милли сделала пару шагов и остановилась. Эдриан слегка поклонился ей.
- Что это такое?
- Это что-то вроде средневековой вечеринки.
Только сейчас Милли заметила, что люди, находящиеся в зале одеты нарядно, они танцуют, разговаривают друг с другом, и на них с Эдрианом никто не обращает внимания. Амелия перевела взгляд на Эдриана.
- Ты не вампир, - она подняла руку, чтобы прикоснутся к его щеке.
- Не нужно этого делать, Милли. Ты же не хочешь, чтобы о тебе подумали плохо.
- Кто? Эти люди?
Эдриан кивнул.
- Что я здесь делаю?
- Ты сама пришла.
- Но ….
Милли снова огляделась.
- Я хочу уйти отсюда.
- Иди.
Милли прошла мимо него. Она ходила по комнатам, искала двери, но их не было. Она чувствовала нарастающую панику. Внезапно комната, в которой находилась Милли вспыхнула огнем.
Амелия закричала и проснулась. На краю кровати сидел Эдриан.
- Скажи, что ты мне снишься, - прошептала она.
- Нет, я тебе не снюсь, - улыбнулся он. – Какой увлекательный сон тебе снился.
- Ты видел мой сон?
- Да, во сне твое сознание не защищено.
- Уж не ты ли руководил этим сном?
Эдриан тихо рассмеялся.
- Нет, Милли. Это был только твой сон, и я был удивлен, увидев в нем себя, причем человеком. Не объяснишь, что это значит?
- Самой интересно. Но над этим я подумаю утром.
- Когда здесь не будет меня?
- Совершенно верно.
- А во сне ты пришла за помощью ко мне.
- Может это знак, что я должна, так сказать, активировать свою силу? Ну, чтобы не прибегать к помощи вампиров.
- Неужели я тебе так противен?
- Я не знаю, что у тебя на уме. И ты опасен для меня, - Милли села на кровати и отодвинулась от Эдриана.
- А что на уме у Роба, ты знаешь? – он хитро прищурился.
- Нет, но я пока и не пыталась ничего про него узнать, сейчас мне интересна книга.
- Он тоже был в банде Сандерса в ту ночь, но волки его насторожили, и он не поехал дальше.
- Это его палатку мы видели?
- Быстро соображаешь, - усмехнулся вампир.
- Но он не знает, кто я. Еще, скорей всего он все же нашел тела и поспешил уехать оттуда. Или же вообще утром сразу повернул в сторону города, - Милли рассуждала вслух сама с собой.
- Допустим, - ответил вампир и придвинулся к ней. – Но что ему помешает выяснить кто ты? Твои друзья охотно сдают про тебя информацию.
- Мои друзья мало, что знают про меня.
- И тем не менее. Амелия, не строй из себя дурочку. Ты прекрасно понимаешь, как могут развиваться события, и твоя обаятельная внешность тебя не спасет.
- Ты как будто меня провоцируешь на ведьмовство.
- Не как будто, а провоцирую. И скоро уже рассвет.
- Тебе пора идти? Как это мило.
- Это тебе пора вставать, Милли. У меня для тебя сюрприз, - он встал и вышел из комнаты.
- Всегда мечтала о сюрпризе от вампира, просто детская мечта исполнилась, - Милли, надев халат, вышла следом.
- Я перевел половину книги, - он протянул ей тетрадь.
- Так быстро? – удивилась Милли.
- Я вампир, моя дорогая, - улыбнулся он. – Сама прочитаешь или тебе сказать, о чем там.
- О чем там? Что-то ценное?
- Для тебя. Там про ведьм. Про ведьм твоего клана.
- С чего ты решил?
- Тебе прекрасно известно, что твоя ведьмовская семья никогда не подвергалась гонениям. Сильный и богатый клан ведьм. И там опять же упомянута Элиза.
Милли прижала тетрадь к груди и задумалась. Она думала, согласится ли Роб продать книгу. И что делать, если нет? Она подняла глаза на Эдриана. Он внимательно смотрел на нее.
- Два глотка крови, после того, как книга будет переведена.
- То есть, завтра за час до рассвета, - улыбнулся Эдриан. – Жду не дождусь.
- Тебе пора, а то уже светает.
- До скорой встречи, Амелия.
***

Амелия набрала пару страниц перевода на компьютере и распечатала, еще раз просмотрев текст, она убрала листы в сумку. Через час она встречается с Робом в кафе, даст понять, что занялась переводом.
Милли закрыла глаза и откинулась на спинку стула. Ей хотелось спать, из-за вампира она встала слишком рано. Или в этом виноват не вампир, а ее странный сон. Расшифровкой сна она еще не занималась, на данный момент ее интересовала книга. И Роб.
Через сорок минут Милли подходила к кафе, где была назначена встреча. Она заметила припаркованную недалеко машину Роба, и усмехнулась. Знал, бы он, что его сейчас ждет. Сплошное разочарование. Наверное.
- Привет! – она села напротив его.
- Привет, Амелия! – улыбнулся Роб. – Как дела с переводом?
- Замечательно, - она протянула ему листы. – Но у меня к тебе есть деловое предложение.
- Да? И какое?
- Я хочу купить у тебя эту книгу. 
- Очень интересно.
- Вот именно. Мне очень интересно, где ты взял эту книгу? – Амелия наклонилась вперед и коварно улыбнулась.
«Похоже, мне передаются повадки Эдриана».
- А зачем тебе эта информация? – он тоже подался вперед.
Со стороны они выглядели, как влюбленная парочка.
- Случайно не у Сандерса? – она ожидала, что Роб резко отпрянет, но он не шевельнулся.
- Ты его знаешь?
- Знала. Не больше десяти минут.
Роб нахмурился:
- Что ты этим хочешь сказать?
- Вы с бандой Сандерса ехали к дому моей бабушки. Она была очень сильной ведьмой. И я тоже ведьма. А книга, которую ты мне дал, о моем клане ведьм. Сказочная история, не правда ли?
- Значить ведьмы существуют?
- Ага! – усмехнулась Милли.
- Я нашел Сандерса и его людей мертвыми. К дому твоей бабушки я не ходил, - сказал Роб.
- Бабушка умерла. И в ту ночь в этом доме была я. И я столкнулась с Сандерсом.
- Нет, там были волки. Это они.
- Забудь о Сандерсе и его банде. Сейчас мы говорим о книге.
- Амелия, я историк.
- По-моему ты коллекционер редких книг.
- Одно другому не мешает.
- Ты продашь мне эту книгу?
- Нет. Я ее меняю, - он хитро улыбнулся.
- И на что же? – насторожилась Милли.
- Ты мне перевод книги, а я тебе книгу.
- Так просто? – удивилась Амелия.
- Нет, мисс Фаулер, это не просто, - Роб откинулся на спинку стула.
- Значит, тебе нужно знать, что написано в этой книге? Зачем?
- Слишком много вопросов. Это уже тебя не касается.
- Еще как касается. Ты забыл о ком эта книга.
- Ах, да! Книга о клане ведьм, - он снова наклонился вперед. – Может, ты и про вампиров что-нибудь слышала?
Теперь Милли пришлось собраться, чтобы не выдать себя.
- Тебя и вампиры интересуют? – вскинула брови девушка.
- Знаю, звучит как бред сумасшедшего, но вампиры существуют, они не вымысел.
- Только не говори, что ты охотник на вампиров, - прошептала Милли.
- Нет. Я ищу только одного вампира.
«Уж не моего ли!»
- Мы можем поговорить на эту тему в менее людном месте? – предложила Амелия.
- Конечно. Мы едем ко мне. Заодно расскажу зачем ищу вампира.
- Мне это очень интересно. Только при чем тут ведьмы?
- И это расскажу.

 Квартира Роба напоминала музей, а точнее склад музея. На полках старые книги и статуэтки, на стене в комнате стенд с коллекционным оружием. На столе также лежали какие-то книги, пожелтевшие тетради, фотографии домов и улиц. Милли подошла к столу и взяла в руки одну из фотографий.
- Что это?
- Памятные места, - ответил Роб. – Присаживайся, моя история долгая.
Милли села на диван, Роб достал из шкафа папку и сел рядом с Милли.
- Мое расследование. Все детали я не буду тебе объяснять, это ни к чему. Дело в том, что упоминание о вампирах я нашел в семейных летописях. Сначала я тоже воспринял это как вымысел. Но он подтвердился историей о таинственном убийце и об исчезновении моего предка в 1789 году. Эта история стала фамильной страшилкой.


Рецензии