Стоун Э. В. Встречайте Кувшинку. Гл. I

Аннотация: Перевод: Детское: Повесть для детей о простой, но полной событий и приключений жизни маленькой рыбачки, живущей с отцом в небольшой рыбачьей деревушке на берегу океана. (Повесть. «Встречайте Кувшинку». Глава I. Иллюстрации Хильдегард Вудвард. Литературный перевод с английского языка.)

Встречайте Кувшинку
Эйми В. Стоун
(Перевод Ларисы Изергиной)

Глава I
Сюрприз

    Кувшинка жила в небольшой рыбацкой деревушке Голубая Гавань, в самом маленьком из её домов. В нём было две комнаты, четыре окошка и одна дверь, а на кухне стояла маленькая зелёная водокачка, под которой она каждое утро умывала лицо и руки. По-настоящему её звали Люси Бель Тиббетс, но Папочка прозвал её Кувшинкой, потому что, по его словам, она была такой же смуглой и кругленькой, как маленький коричневый кувшинчик.

    Её Папочка, большой Том Тиббетс, был рыбаком, рыбачкой стала и Кувшинка. За их домом у самой дороги висела вывеска с надписью:

Т. Тиббетс
Свежие омары – живые и варёные

а под ней была приколочена ещё одна малюсенькая вывеска, на которой было написано:

Л. Б. Тиббетс
Окуни для кошек –
Прекрасные жирные улитки и черви
для наживки рыбакам 

    Летом по утрам Кувшинка с Папочкой выходили из Гавани на вёслах на своей большой плоскодонке, чтобы поднять расставленные ими ловушки на омаров. Если шёл дождь, Кувшинка надевала свою маленькую шляпу-зюйдвестку и непромокаемый плащ, точно такие же, как и у Папочки.

    На этой картинке вы видите одну из ловушек на омаров. Кувшинка и Папочка только что сбросили её за борт своей плоскодонки, и она легла на самое дно океана, где повсюду ползают омары. Кувшинка с Папочкой качались в своей плоскодонке на волнах и привязывали другой конец верёвки к небольшому деревянному бруску, который называется омаровый буёк, по нему они и нашли эту ловушку, когда приплыли сюда на следующий день, чтобы поднять её.
 
    Должно быть, в неё попало немало омаров, потому что на картинке мы видим, как они забираются в ловушку через маленькую круглую дверцу. Кувшинка положила внутрь, для приманки, кусочек рыбы, который пах так соблазнительно, что и крупные омары, и омары поменьше, и самые маленькие омарчики – все дружно заползали внутрь. Они не знали, что маленькое круглое отверстие – это, на самом деле, дверца ловушки, и что, попав внутрь, они уже ни за что не смогут выбраться наружу, пока Кувшинка и Папочка не откроют ловушку. Кувшинке всегда было жалко омаров-детёнышей.

    – Они такие маленькие, – говорила Кувшинка, – я не хочу, чтобы кто-нибудь сварил и съел их.

    Поэтому, когда Кувшинка помогала Папочке доставать омаров, она вставала в лодке во весь рост и выбрасывала омаров-малышей назад в воду, как можно дальше от расставленных ловушек.

    Как-то раз утром, едва проснувшись и не успев даже открыть глаза, Кувшинка вспомнила, что сегодня должно произойти что-то очень хорошее. По понедельникам после завтрака она всегда относила омаров Мадам Элиот, которая жила в большом серого камня коттедже на холме, и в прошлый раз Мадам Элиот сказала, что, когда девочка принесёт омаров в следующий понедельник, её будет ждать сюрприз.

    Всю неделю Кувшинка только и думала про этот сюрприз, ей было интересно, что бы это могло быть такое. А у Папочки во взгляде проскальзывала искорка, как будто ему было всё известно.

    – Это будет настоящий сюрприз? – спросила Папочку Кувшинка, – или просто хороший толстый банан?

    Но Папочка не проронил ни слова.

    И вот сегодня наступило утро этого самого понедельника.

    Кувшинка сбросила с себя стёганое одеяло и уселась в кровати. Маленькая скудно-меблированная комната была вся залита ярким солнечным светом, и Папочкина кровать, стоявшая в другом углу, была уже пуста. Сейчас он, должно быть, готовил завтрак. Кувшинка слышала, как на кухне что-то шипело на плите, а дом весь пропах аппетитным запахом жареных окуней. Окуни – это такая мелкая рыбёшка, которая необыкновенно вкусно пахнет, когда её готовишь на завтрак. Через спинку кровати Кувшинка заглянула на кухню. Папочку ей не было видно, зато она заметила кое-что другое. В мисках, которые вчера вечером они с Папочкой расставили на полу кухни в тех местах, где протекала крыша, была вода. Значит, ночью шёл дождь.

    – Ой, как здорово! – сказала Кувшинка.

    Иногда, когда во время дождя ветер сдувал его на одну сторону крыши, вода протекала ближе к Папочкиной кровати со стороны ног; а иногда ветер дул в другую сторону, и тогда протекало со стороны ног у кровати Кувшинки. Папочка и Кувшинка превратили это в замечательную игру. Тот, в чьей миске после дождливой ночи скапливалось больше воды, имел право во время завтрака выбрать любую чашку во всём доме – даже самую лучшую, фарфоровую с синим рисунком, ту, которая стояла на самой верхней полке. Кувшинка всегда выбирала именно её. Вокруг ободка у неё были нарисованы бутоны розочек, и когда Папочка наливал в неё молока, девочка чувствовала себя настоящей маленькой принцессой. Кувшинке нравилось, что у них протекает крыша, и каждый раз, когда Папочка напоминал, что им надо как следует потрудиться на ловле омаров, чтобы заработать столько денег, чтобы хватило на починку крыши до наступления зимы, девочка по-настоящему расстраивалась.

    – Только давай не заработаем слишком много денег, – говорила Кувшинка.

    – Разве ты не хочешь новое платье для школы? – спросил Папочка.

   – Ой, хочу! – ответила Кувшинка. Она совсем забыла, что у неё есть только одно настоящее платье.

    И всё равно – весело было от того, что крыша протекала.

    Этим утром Кувшинка подумала, что именно её миска была полным-полна. Она выскочила из постели в своей белой ситцевой ночной рубашке и побежала посмотреть. И точно – воды в миске набралось до самого верха. Потом она побежала к Папочкиной миске – там воды набралось только до половины.

    – Здорово! – повторила Кувшинка.

    Потом она побежала на кухню к Папочке, но его там уже не было. Она раздвинула синие ситцевые занавески на заднем окошке и выглянула на улицу. Из окна было видно дорогу и выгон, который тянулся по склону холма, на котором стояли коттеджи дачников, приезжавших на лето. Иногда Папочка очень рано уходил к Мадам Элиот, чтобы отнести ей скумбрию к завтраку. Но сейчас на холме никого не было видно.

    Тогда она выглянула из-за синих ситцевых занавесок на переднем окошке и увидела, что он идёт по тропинке от причала и несёт ведро, только что было в ведре – не видно.

    – Привет, – закричала Кувшинка из окна, – я выиграла.

    – Я и не сомневался, – сказал Папочка и поставил ведро на землю под окном. И Кувшинка увидела, что в ведре копошилось множество зелёных омаров.

    Папочка посмотрел на белую ночную рубашку и сказал: – Похоже, сегодня утром мне самому придётся отнести омаров.

    – Ой, нет! – закричала Кувшинка и стремглав помчалась в спальню. В ужасной спешке она начала одеваться. Она надела синюю рубашку и просторный комбинезон, застегнула пряжку на сандалиях. Наконец она стянула голубой ленточкой свои соломенные волосы в «хвост», чтобы они не лезли в глаза, и побежала на кухню.

    Она так спешила, что чуть не забыла умыть лицо и вымыть руки под зелёной водокачкой.

    Приведя себя в порядок, она достала из буфета маисовый хлеб и чашку с бутонами розочек, а Папочка снял с плиты зажаристых окуньков, покрытых аппетитной хрустящей корочкой. Они уселись за маленький столик и с удовольствием позавтракали. Накануне вечером Кувшинка своими руками наловила этих окуньков на удочку, так что они были абсолютно свежими. А молоко в чашке с розовыми бутончиками казалось таким необыкновенно вкусным, что Папочке пришлось трижды его подливать.

    Покончив с завтраком, они вышли из дома, и Папочка связал омаров вместе куском бечевы: в ведре Кувшинке было бы слишком тяжело нести их вверх по холму. Всего было шесть средних омаров и один большущий старый омар. Чтобы старый омар не цапнул своими клешнями, Папочка вставил в них деревянные распорки. Старые омары всегда отличались скверным нравом. Кувшинка с нетерпением ждала, когда Папочка затянет, наконец, последний узел.

    Как только омары были готовы, Кувшинка подхватила связку и быстрым шагом пошла по траве. Ей хотелось бежать бегом, но от этой затеи пришлось отказаться, потому что при беге омары больно бьют по ногам. Кувшинке было не привыкать иметь дело с омарами, и она нисколько их не боялась, но они любили ущипнуть и совсем не любили болтаться в связке на бечеве.

    Кувшинка шла сначала по дороге, потом вверх по тропинке через выгон. Всю дорогу она была радостной, потому что предвкушала предстоящий сюрприз. Спустя какое-то время она заметила, что из одной клешни старого омара распорка выпала. Наверное, по дороге она зацепилась за куст восковницы и застряла в нём. Кувшинка опустила связку на землю и принялась лазить по кустам восковницы и душистого папоротника, которые росли вдоль тропинки, но ничего не нашла. Пришлось ей взять связку и нести её дальше так, как есть. Но приходилось идти гораздо медленнее и следить, чтобы старый омар не цапнул её за ногу. Этим утром дорога к Мадам Элиот оказалась длинней, чем обычно, и девочка боялась, как бы ей не опоздать к сюрпризу.

    Наконец она увидела стоящий в окружении елей серый коттедж, и через минуту она уже стучала в дверь кухни. Она стучала снова и снова, но никто не открывал. Возможно, подумала Кувшинка, горничная Мадам Элиот, Кэйти, как раз подавала ей завтрак на передней веранде. Такое временами случалось, когда солнце светило особенно ярко, а море было особенно синим. Тогда Кувшинка положила связку омаров у порога, а сама на цыпочках пошла вокруг дома к главному входу. Этот коттедж казался девочке самым огромным домом в мире, и около него хотелось идти на цыпочках. Так она дошла до веранды и увидела сидящую за маленьким столиком Мадам Элиот, которая мелкими глотками пила кофе. Своими седыми волосами и в блестящем платье она очень похожа на королеву, думала Кувшинка. А на столике стояло блюдо с отменными толстыми бананами.

    – Доброе утро, Люси Бель, – улыбнулась Мадам Элиот, глядя вниз на Кувшинку. – Это ты у нас сегодня утром разносишь омаров?

    – Да, мэм, – сказала стоявшая внизу у лестницы Кувшинка, держа руки за спиной.

    – А сюрприз ты уже видела? – спросила Мадам Элиот.

    – Я... Я не знаю, – сказала Кувшинка, искоса бросив взгляд на бананы.

    И тут кое-что случилось.

    За домом раздались пронзительные вопли, и из-за угла выскочил маленький мальчик. Кувшинка никогда раньше его не видела, и ей было непонятно, как такой худенький мальчик ухитрялся так громко кричать. Он бежал с таким видом, как будто у него за спиной было нечто ужасное. А ведь и вправду было...

    – Что такое, Джои, – воскликнула Мадам Элиот. – Что случилось?

    – Ой... ё...ёй! – закричала Кувшинка.

    – Бабуля, Бабуля, Бабуля! – кричал Джои, с трудом карабкаясь по ступенькам, – Сними это с меня! Сними это! Сними-и это! – И он спрятал лицо в юбке Мадам Элиот.

    А сзади, крепко вцепившись в шорты Джои, висел старый омар, а за ним тянулась вся связка с остальными омарами.

    Кувшинка забралась по ступенькам вслед за Джои и крепко ухватилась за старого омара. Она его тянула изо всех сил, пока не оторвала от мальчика, но в клешне он крепко держал клочок от его шортов.

    – Ой, боже ты мой! – сказала Кувшинка, глядя на шорты, и круглое личико её покраснело от сильнейшего испуга.

    Как только Кувшинка оторвала от него старого омара, мальчик замолк. Рукой он потрогал себя сзади и, убедившись, что никакого ущерба, кроме дыры, не получил, он поднял лицо от юбки Мадам Элиот и взглянул на Кувшинку. И сразу же рассмеялся. Она держала старого омара в руке и шлёпала его изо всех сил за то, что тот порвал шорты Джои.

    – Привет, – сказал Джои Кувшинке, – я собираюсь провести здесь всё лето. Можешь со мной поиграть? Это я и есть сурприз!

    А Кувшинка подумала, что он – точно! – настоящий сюрприз!

Here’s Juggins by Amy Wentworth Stone
http://www.childrensbooksonline.org/


Рецензии