Поездки на машинах с мальчиками

Поездки на машинах с мальчиками (исповедь нехорошей девочки, достигшей успеха)               

                Предисловие переводчика

Довелось мне однажды посмотреть замечательный американский фильм "Riding in Cars with Boys", в русском прокате известный под названием "Сильная женщина". Некоторые главы перевода иллюстрированы кадрами из фильма, взятыми из Интернета.

Фильм понравился очень. И сюжет, и постановка, и игра, и музыка. Потом решил прочитать книгу, по мотивам которой он поставлен. Это автобиографическая повесть Беверли Донофрио, нашей современницы. Рассказывает повесть о жизни американской молодежи 60-х. Фильм значительно отличается от повести, причем мне кажется в лучшую сторону, возможно из-за того, что книга документальная, а фильм - художественный. Сказка часто интереснее жизни.

Тем не менее захотелось эту книжку перевести. Может быть кому-то и понравится, или кому-то захочется прочесть оригинал, или посмотреть фильм. Вещь того заслуживает.

Определенные трудности возникли при переводе местных особенностей, как то названий магазинов, многие из которых давно обанкротились и забыты, названий продуктов и напитков, марок автомобилей, некоторые из которых тоже ушли в историю и т. д. По возможности старался заменить их русскими эквивалентами.
Непростым делом оказался перевод сленга, идиом и непечатных выражений. Полносью отказаться от прямого использования матерных и неприличных слов не удалось, но употребление их постарался минимизировать
.
Перевод не закончен. Новые главы будут добавляться, старые - корректироваться, реалии американской жизни - комментироваться. Последнее, благодаря Интернету, доступно всем.
Всего глав пятнадцать.

Все пятнадцать пока не прочел никто.
Жаль.
Хотелось бы что-нибудь услышать от читателей, можно через почту.

Вот два неизвестных читателя прочли все.
Спасибо вам.
Лед, похоже, тронулся...
=======================================
Пролог http://proza.ru/2013/03/18/1182


 


Рецензии
Огромное спасибо за проделанную работу!
Написано приятно душевно.
Наверное более часа искала в интернете русскоязычную версию этой книги, и только уже потеряв надежду найти, наткнулась на данный сервис.
Не думала что здесь будет такой художественный перевод, читалось легко, на одном дыхании. Спасибо за разъяснения сленговых понятий.
Много много спасибо!

Мариябережная   18.12.2016 20:03     Заявить о нарушении
Уважаемая Мария!

Спасибо Вам за огромную радость, которую доставил мне Ваш отзыв. Я совсем не филолог и переводы мои любительские, поэтому услышать что-то о художественных достоинствах именно перевода, а не оригинала, - еще и нечаянная радость. Очень приятно, что поиски привели Вас на мою страничку и есть повод поздравить Вас с наступающим Новым годом и пожелать исполнения всех желаний в грядущем году.

С уважением,

Дубинский Марк   19.12.2016 04:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.