Деньги, путешествия или дамы?
Деньги, путешествия и дамы?
Так они вам сказали?
А как насчет…
Ностальгии по дому, морской болезни,
Большей части жизни вдали от близких и родных,
Экипажа, где каждый за себя, а старшие по званию ни во что не ставят подчиненных,
Тяжелой работы, получения травмы, от которой никто не застрахован,
Рейса, который может оказаться последним,
Ощущения заложника судна, если ушел в море по контракту на несколько месяцев, Недосыпания и отдыха, которого все время не хватает,
Морей и океанов, не прощающих ошибок и т.д.
Поэтому не надо болтать про нас всякую чепуху, будто вы нас знаете.
Чтоб понять, чем мы дышим и живем, надо хоть раз побывать в нашей шкуре …
(«Грустный моряк»)
Мы не претендуем на то, что наш перевод с английского языка идеален. Но смысл, думается, нам удалось передать.
Свидетельство о публикации №213031901147