Торопливо бегу через мост, оглядываясь, все ли рассмотрел на правом берегу. Впечатления роятся, накладываются. Вода достаточно прозрачная, речного мусора не заметно.Скорость течения не велика 2-3км/час. Берега в граните и бетоне. Шлюзов в поле зрения нет.Чаек не видно, но вон вынырнул баклан, значит есть за кем охотиться. Да нет же, вон чайки сидят на парапете, а какой-то старичок машет на них чем-то? Тряпкой на швабре, значит дворник. Или как-это(Нан дэс ка?)садовник? Значит есть жизнь в японской речке.
В японском эпосе водяной Каппа не слишком приветливая нечисть с маленькой ямкой-пуповинкой, не где-нибудь, а на макушке. В ямке той вода, если расшалившийся нечистый упадет на земле или подставится под самурайскую пощечину, то выплеснется вода и сила уходит.
Я тоже, как-то без реки или ручья не могу, где бы ни носило, к воде меня влечет. Живой, вечно меняющейся.
Очень поэтичное лирическое отступление со второго абзаца.
В предыдущих главках, насколько помню, такого не было.
Придает "личностную" окраску повествованию.
Ну, идем дальше...
С радостью шествую за Вами, Николай,
предвкушая новые картинки и разные японские разности)))
Ирина
Вчера получил свежие плакаты по проверкам погрузчиков и подготовке их к работе.У меня было потрясение, когда я увидел на рисунке, как должен оператор готовиться к работе на погрузчике,среди знакомых советов надпись на английском,которая в самом мягком переводе звучит как "Ногти должны быть обрезаны"
Да, для женщины это страшная вещь - обрезанные ногти
- а как же маникюр?!))
Наверное, поэтому на погрузчиках работают больше мужчины...
подозреваю...)))
Жду очередных главок
Ирина
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.