Глава 7
Каждый день гостей ждало тщательно продуманное действо. Церемонность, с какой все было обставлено, отдавала старомодностью, но пышность и богатство заставили гостей вздыхать от зависти.
Атосу чудилось что-то смутно знакомое во всех этих выходах и поклонах, в порядке расстановки всадников, даже в костюмах, которые по нескольку раз на день менял Портос. Хозяин Валлона явно разыгрывал загодя приготовленный спектакль, старательно следуя какому-то образцу. Атос был уверен, что знает этот образец, но никак не мог сообразить что это, потому что собственные вкусы и пристрастия Портоса едва позволяли ему держаться в чужих рамках. Когда размах действа достиг апогея, Атос заметил:
- Дорогой Портос, Вы просто превзошли себя! Мне так жаль, что наши друзья не видят этого великолепия! Вы просто король здешних мест!
Польщенный Портос заулыбался:
- Я старался. Знаете, я, по правде, не очень силен во всех этих церемониях. Но я прочитал в одной книге как устраивал охоту Генрих III и постарался повторить все, что было можно.
Атос ахнул:
- Вот оно что! А я-то никак не мог сообразить, что мне напоминает Ваш головной убор! Да еще это белое перо с огромной пряжкой! И то, как Вы располагали гостей…
Портос с некоторым беспокойством глянул на Атоса:
- А Вы откуда знаете? Вы что, бывали на королевских охотах?
- Я… - Атос запнулся, но тут же поспешил улыбнуться, - я тоже прочитал… в книжке…
- А, - с облегчением вздохнул Портос. – Тогда подождите, я еще не такое приготовил!
Каждый день гостей Портоса ждали новые чудеса, хозяин ни минуты не давал никому скучать, все было расписано и рассчитано наилучшим образом и всем оставалось только получать удовольствие и ахать.
К великому сожалению гостей, неделя увеселений промелькнула слишком быстро. Оставался всего один день, когда госпожа дю Валлон дождалась того, на что рассчитывала, вкладывая такие большие деньги в развлечения.
В Валлон явились маркизы.
Это были два брата, местные заводилы, те, пренебрежение которых к Портосу заставило всех остальных тоже воротить нос от четы дю Валлон.
Братцы крепились долго, но слухи о великолепии праздника оказались слишком заманчивыми.
Госпожа дю Валлон была на седьмом небе от счастья и не знала, как угодить долгожданным, но неожиданным гостям. Радость настолько ослепила ее, что ей даже изменила обычная сдержанность и трезвость в оценке. Она из кожи вон лезла, не замечая, что чем большей роскошью она окружала маркизов, тем мрачнее они становились.
Чужое богатство вообще тяжелое испытание, а уж если богат тот, кто ниже тебя по положению, это и вовсе невыносимо.
До сих пор центром внимания был хозяин – он достаточно постарался для этого. Атос не собирался портить другу праздник и после того, как улеглось волнение, вызванное его приездом, старался, по возможности, не выделяться среди гостей.
Он ел, как остальные, пил, как привык, поддерживая компанию, и ловил на себе одобрительные взгляды Портоса: «Атос, дружище! Ну-ка, покажем им, на что способны мушкетеры!»
Острый глаз д'Артаньяна наверняка отметил бы легкую напряженность, которая появлялась в лице Атоса, когда он поднимал очередной бокал. Заметил бы, что граф почти никогда не осушал бокал до дна и что его взгляд то и дело обращался к Раулю.
Портос же ничего подобного не замечал. Поведение Атоса казалось ему естественным: друг, к счастью, не сидит букой, как в былые времена, старается поддержать веселье. Некоторая сдержанность тоже не удивляла достойного Портоса, он давал ей свое объяснение: «Постарел Атос, отвык от пирушек. Да и с кем ему там пировать? К тому же, похоже, с деньгами у него тоже туго, не очень-то разгуляешься. Ничего, через пару-тройку дней придет в себя».
С гораздо большей тревогой следил за Атосом Рауль. Если их взгляды встречались, то граф тут же отводил взгляд.
На самого виконта никто давно не обращал внимания – мальчик просто потерялся среди разряженной и шумной толпы. Его это не огорчало. Он вместе со всеми выезжал, охотился и не опасался, что его оплошности повредят репутации. Пожалуй, лучшей обстановки для Рауля, чтоб провести свою первую большую охоту, трудно было представить. Он был свободен в своих действиях и одновременно незаметен.
Даже госпожа дю Валлон выкинула из головы свои подозрения, целиком занятая своим великолепным супругом, а потом прибывшими маркизами.
Да и, честно говоря, сходство Рауля с графом уже не так бросалось в глаза. Граф умел одеваться так, чтоб при умеренности потраченных средств, костюм, тем не менее, выглядел богато. Рауля он разряжать не стал и скромный, спокойный мальчик, одетый по моде, но достаточно просто, не шел ни в какое сравнение с вельможей, небрежным жестом откидывающим богатое кружево манжет. Еще больше делало их непохожими выражение лица Атоса и его манеры. Его друзья всегда чувствовали в нем властность, которая смягчалась приветливостью и дружелюбием, но сейчас господин граф вел себя именно как граф, а не как мушкетер Атос. Он не лез на передний план, но и не заметить его было невозможно.
Этот контраст – одетый изысканно, но без лишней роскоши, вельможа с холеным лицом и холодноватой улыбкой и мальчик, скромный, сдержанный, молчаливый, застенчиво поглядывающий вокруг – надежно хоронил их сходство.
Возлияния, от которых Атос уже успел отвыкнуть, тоже сказались на нем. Портос не давал гостям прохлаждаться и те едва успевали поспать три-четыре часа, как их звали к новым развлечениям. Лицо графа чуть отекло, под глазами появились темные круги, а движения стали нервными.
Присутствие Рауля нервировало его гораздо больше, чем необходимость много есть и еще больше пить. Это была сложность, о которой он совсем не подумал. Миледи, старые знакомые, Армантьер – ему казалось он приготовился ко всему, а оказалось, что не подумал о самом простом – как он будет выглядеть в глазах Рауля. Но Атос не хотел показаться Портосу капризным и демонстративно отказываться от еды и вина – стоило приезжать, чтоб портить другу праздник! Он и так старался прибегать к известным уловкам, вроде недопитого бокала и якобы «незамеченного» блюда, которое предлагает лакей.
С другой стороны мало-помалу Атос чувствовал, что обстановка начинает влиять на него. Он действительно так давно не проводил время весело, когда без оглядки гуляешь в хорошей компании. Пусть эта компания была не чета их мушкетерской, но ведь Портос был здесь! А скоро приедут Арамис с д'Артаньяном. Как же он соскучился по ним!
Так что стоило Атосу поймать взгляд Портоса, как что-то мальчишеское, озорное пробуждалось у него внутри. Хотелось махнуть на все рукой, осушить бутылку до дна и загорланить какую-нибудь песню и пусть все горит синим пламенем! Но тут он натыкался взглядом на Рауля и смешанное чувство досады и смущения заставляло его отводить глаза. Быть мальчишкой перед лицом Рауля ему совсем не хотелось. К тому же соседи по столу оказывали знаки почтения его титулу и досада Атоса только росла: «Послать бы вас всех к черту! Сижу тут, как истукан! Черт, и перед Раулем неудобно. Собраться бы нам вчетвером, без лишних глаз…»
Собственно, он и терпел ради этого. Атос очень надеялся, что друзья приедут. Эта бешеная неделя пройдет, гости разъедутся, а они смогут спокойно провести несколько дней в тесном кругу. Беспокоил его только Рауль. Мальчику в их компании не место, да и, положа руку на сердце, он сам этого не хочет, даже если бы Рауль вдруг решил к ним присоединиться.
Атос недолго думал и уже через три дня после их приезда, отдал распоряжение Оливену, что, по окончании охоты, Рауль должен отправиться в дорогу сам, пока граф на несколько дней задержится в Валлоне.
С самим Раулем граф почти не общался, у него просто не было такой возможности. Гримо каждый день улучал момент, чтоб повидаться с виконтом, и потом коротким кивком сообщал графу, что все в порядке.
Рауль такую отстраненность воспринял как испытание, посчитав, что граф хочет увидеть, как он сможет держать себя, когда опекуна нет рядом. Виконт очень старался и потому никому не доставлял хлопот.
Хлопоты для Атоса пришли с неожиданной стороны.
Это был последний день, оставалось дотерпеть до вечера и Атос уже мысленно расслабился. Портос с удовольствием продлил бы торжества, чтоб утереть нос запоздавшим братьям-маркизам, но у него все было расписано по дням и напоследок гостей ждало что-то вроде театрального представления. Перекроить все на ходу было невозможно и Портосу ничего не оставалось, как сообщить гостям, что утром их ждет последний выезд в лес, на охоту, а вечером, после представления, они распрощаются.
Но тщеславное желание блеснуть толкнуло Портоса на необдуманный поступок. На утренней охоте Портос неожиданно повез своих гостей в сторону Пьерфона, чьи роскошные леса давно не тревожил звук охотничьего рога. Дичь вольно гуляла там, пока господа препирались в судах, кто же имеет право ее стрелять.
Когда намерение Портоса стало понятным, основная часть кавалькады отстала. Господа гарцевали на границе Пьерфона, не решаясь ехать дальше. Атос попытался отговорить друга:
- Господин дю Валлон, кажется, мы увлеклись. Это уже Пьерфон.
- Вы ошибаетесь, - один из братьев-маркизов смерил Атоса взглядом. – Я хорошо знаю эти места.
- Сударь, я не подвергаю сомнению Ваши знания, но… - Атос еще раз глянул на Портоса, рвущегося вперед, и решительно продолжил, - я знаю эти места не просто как местный житель.
Маркиз передернул плечами:
- Разве?
- Я знаю, как смотрит закон на подобные нарушения и где проходят границы владений.
Второй брат, тот, что был старше, попытался что-то сказать зарвавшемуся родственнику, но не успел. Маркиз, вежливым, до дерзости, тоном повторил:
- Разве?
- Да, - резко отозвался Атос. – Я – верховный судья.
Улыбка сползла с лица маркиза. Его старший брат, задетый тоном Атоса, надменно ответил:
- Ваше положение нам известно, господин граф. Тем не менее, решать господину дю Валлону, он, кажется, уже практически владелец Пьерфона, не так ли?
Портос с полным спокойствием принял «троянского коня»:
- Да, конечно! Что мне епископ!
- Господин дю Валлон! – Атос тщетно пытался удержать друга. – Прошу Вас! Смотрите, большинство Ваших гостей повернуло назад.
- Они боятся епископа, но господин дю Валлон не таков! – выпустил и свою «стрелу» младший маркиз.
- Да! – гордо возвестил Портос. – За мной!
Атосу ничего не оставалось, как последовать за ним. Их сопровождала небольшая группа – кроме братьев-маркизов за Портосом бесстрашно двинулся Рауль в сопровождении Оливена и Гримо. Слуги маркизов предпочли отстать.
Не успела недружная компания углубиться в лес, как им навстречу, со стороны просеки, вышла еще одна группа человек десять-двенадцать. Часть была пешими, часть верхом.
- Егерь? – переглянулись маркизы.
Портос положил руку на эфес и направил коня прямо к новоприбывшим. Его поза была исполнена воинственности, и маркизы снова обменялись злорадными улыбками.
Атос не стал коле.баться и поспешил догнать Портоса. Рауль тут же пришпорил своего коня. Тесная группка из трех человек с решительным видом стояла перед незнакомцами.
Портос выразительно поглаживал эфес, готовый показать, кто здесь главный, когда человек, бывший впереди всех и которого они приняли за егеря, спешился и кинулся в ноги графу де Ла Фер:
- Ваше сиятельство! Господин граф!
- Гийом… - еле выдавил Атос.
Гийом снова поклонился графу в ноги и торжественным тоном стал докладывать, что, узнав о приезде судьи и господина, он поспешил к эшевену и прочим должностным лицам, вроде старост, чтоб они отрядили людей, как следует его встретить. Он не знал, будет ли граф еще заезжать в Ла Фер, а потому настоял, чтоб вся делегация отправилась в Валлон, где господину графу угодно пребывать в гостях. Поскольку Его сиятельство милостиво освободил его от службы по имению, он теперь имеет возможность самолично следить за порядком не только в сеньории, но и вассально-зависимых от нее землях. Он знает, что нынче все слишком распустились, лишний раз господину не поклонятся, но он приверженец старых традиций.
- Я знаю, как в былые времена-то… - бормотал Гийом, - так и батюшку Вашего встречали,мне рассказывали - сам эшевен на поклон приходил… и деда и прадеда Вашего… эх, времена были!
- Гийом! – граф в отчаянии схватился за голову, - ты…
- Так что, Ваше сиятельство, господин верховный судья, вот тут все вассалы Ваши, и те, что есть, и те что были… От всех городов и поселений… от эшевена… от…
Граф резким взмахом руки прервал плавную речь бывшего управляющего. Тот расплылся в улыбке и снова склонился до земли. Люди за ним тоже покорно нагнули головы.
- С ума сошли…- пробормотал Атос.
Портос смотрел на него круглыми глазами, маркизы нервно улыбались, а Рауль совсем по-детски открыл рот. Гийом, довольный эффектом, обвел всех глазами. Увидев Рауля, он радостно охнул, затем, не говоря ни слова, снова поклонился уже в сторону виконта. Толпа за ним послушно повторяла все его движения. Портос и маркизы разом повернули голову к Раулю.
- Господин граф окажет нам честь снова посетить Ла Фер? Или молодой господин…
Атос не дал Гийому договорить.
- Хорошо. Замолчи.
Портос, все еще растерянный, обернулся к Атосу:
- Вы хотите уехать? Не дождавшись наших друзей?
Атос глубоко вздохнул:
- Нет, черт побери. Я…
- Господин граф, если Вы позволите, я могу поехать с этим человеком, - неожиданно вмешался Рауль.
Он не совсем понимал, что происходит, но для него было очевидно, что опекун попал в неловкую ситуацию. Какие-то дела требуют его присутствия, но ведь он так ждал этой поездки и этой встречи! Неужели из-за досадных дел ему придется уехать?
Рауль уже не раз выполнял разные поручения Атоса и всегда справлялся прекрасно. Граф многое ему доверял и ни разу не раскаялся. Вот и сейчас Раулю показалось, что ничего страшного не будет, если с делом пока разберется он, а его обожаемый опекун не будет вынужден так быстро расставаться с другом. Если дело окажется серьезным, граф потом приедет сам.
- Для нас будет честью принимать Вашего воспитанника, - сияющий Гийом прижал руку к сердцу.
Атосу было ясно, если он не хочет привлекать к ситуации еще больше внимания, надо принять предложение Рауля.
- Хорошо, - как можно небрежнее ответил он. – Я уверен, дело пустяковое, Вы справитесь без меня. Гримо!
Гримо не надо было объяснять дважды. Он был готов убить Гийома, и только желание сохранить видимость незначительности происходящего, заставляла его стоять с самым равнодушным видом.
Атос повернул коня в сторону Валлона:
- Поехали, господа. Неприлично так долго отсутствовать. Господин дю Валлон, Вы покажете нам дорогу?
Портос спохватился:
- Да, поехали! Какой глупый у Вас слуга!
- Излишне усерден, - холодно отозвался Атос. - Совсем не к месту. Устроил тут нашествие.
Всадники умчались, оставив за собой Рауля.
Гийом так сиял, что еще немного и его бы просто разорвало от счастья:
- Молодой господин… - он ходил кругами вокруг Рауля и без конца повторял, - Молодой господин!
- Сударь, довольно! – прервал его хождения виконт. – Мы отправимся немедленно. Гримо, заберешь мои вещи и догонишь нас. Ты знаешь, куда ехать?
Гримо кивнул.
Рауль выразительно поглядел на Гийома и тот поспешил влезть в седло:
- Да, немедленно! Как пожелаете!
- Поехали!
- Ах, ну вылитый граф! – с умилением вздохнул за спиной Рауля Гийом. – Подождите, я покажу дорогу!
Они скрылись между деревьями, а Гримо поплелся назад в замок. Он пошел пешком, ведя коня в поводу, и совсем не спешил.
«Граф меня убьет!» - эта мысль делала ноги каменными и они отказывались идти. «Он сразу поймет, что я проболтался Гийому про Рауля и просто убьет меня на месте. А может, он не понял?»
Робкая надежда едва теплилась у него в сердце.
«Они так похожи, мог же Гийом просто догадаться? Нет, не мог. Убьет меня граф».
Гримо счел за лучшее зайти в замок со стороны служб. Он прокрался в комнату Рауля, быстро собрал дорожный сундучок, и так же крадучись покинул дом.
«Граф меня все равно прикончит, куда спешить? Вот вернусь из Ла Фера… или граф сам туда приедет… а пока поживу еще. Надо поспешить, чтоб Гийом еще чего не учудил! Тоже мне, хранитель старины! Совсем свихнулся от всех этих гербов и старых бумаг. Как бы он Раулю лишнего про графа не рассказал, лучше поспешить».
Через полчаса темная фигура всадника мелькнула на задворках замка Валлон. Двор замка сиял огнями и гости, увлеченные представлением, ничего не видели.
Художник - Стелла Мосонжник.
Иллюстрация размещена с ее разрешения.
Свидетельство о публикации №213032600718