Ты кто такой? Бешбармак?

Слово «бешбармак» стало причиной спора в интернет-пространстве. Одни считают его ошибкой и предлагают заменить на «сыбага» или «ет». Другие призывают не накалять страсти и вспомнить о том, что казахское национальное блюдо именно под этим названием сегодня известно не только в Казахстане, но и за рубежом.

«Слово «бешбармак» не может быть казахским, потому как «беш» казахи не говорят, а только «бес» – пять. Как вы думаете, оставить название как «бешбармак» или всё-таки называть как «ас» или «ет»? – пишет блогер из Костаная Бахытжан Ержанов.

«В регионах Казахстана могут быть разные названия, но никак не «бешбармак». Едим «свое» национальное блюдо и угощаем гостей под неправильным названием», – пишет в Интернете блогер из Кокшетау Алмаз Ержанов.

На самом деле подобных сообщений в интернет-пространстве немало. Споры вокруг слова «бешбармак» разгораются нешуточные. Одни считают это название оскорбительным, другие прижившимся и вполне приемлемым. Так как же правильно называется казахское национальное блюдо? ВОт, что об говорит доктор исторических наук, ректор Евразийского университета им. Л.Н. Гумилёва Ерлан СЫДЫКОВ:

– Я предполагаю, что «бешбармаком» это блюдо назвали путешественники. Языка они не знали, и блюдо особо никак не называлось. Сами казахи говорили просто «ет асу», а приезжим объясняли, что его нужно есть руками, пятью пальцами, по-казахски «бес бармакпен». Поэтому путешественники и начали называть это блюдо «бес бармак» – пять пальцев. А сами казахи стали говорить «бешбармак» совсем недавно, в наши дни. Хотя в аулах всё ещё говорят «ет асамыз» – мясо будем варить, – пояснил он.

– Но некоторые противники слова «бешбармак» говорят что «бармак» – это вообще-то пальцы на ногах…

Ерлан СЫДЫКОВ:
– Я думаю, не следует слишком уж в детали вдаваться, главное, что это слово уже прижилось. К примеру, вертолёт «тік;ша;» переводится – вертикально летит, но он же и горизонтально может летать. Также и с «бешбармаком». В мире существует немало блюд со странными названиями, но, заказывая их в ресторане, мы же не ищем значение этих слов в энциклопедии, – отвечает Ерлан Сыдыков.

К слову, название «сыбага» для национального блюда он считает неподходящим. Слово «бешбармак» действительно уже прочно вошло в обиход казахстанцев. Именно под таким названием казахское национальное блюдо известно и за границей. А в самом Казахстане уже появились и производные слова «бешбармачить», «бешбармачный» или просто «беш».

В Атырауской области модернизировали рецепт и стали готовить «фишбармак» с сёмгой или белугой. Глядишь, через пару лет в Казахстане появятся и «к;к;нісбармак» с овощами, в качестве вегетарианского варианта или «са;ырау;;ла;бармак» с грибами. Впрочем, тем, кому слово «бешбармак» не нравится, можно посоветовать называть блюдо «мясо по-казахски», как это делают в некоторых кафе и ресторанах. Соответственно «рыба по-казахски», «овощи по-казахски» и «грибы по-казахски».


Рецензии