Повесть о патрульном катере-2. Глава 9

Глава 9.  Илания. Анри Моро

  Опоздав всего на пять минут, «Гунфрид» и «Ингелаг» подошли к небольшому парку. Высокие платаны, несколько магнолий,  жакаранда, вездесущая бугенвиллея. Тенистый, чистый, с соломенной садовой мебелью на травяном газоне. Причем группы кресел и столиков располагались на приличном расстоянии друг от друга.

    Анри Моро встал с кресла и закрыл большую толстую книгу (не Сидни Шелдон). Усадил дам лицом к входу в парк, сам сел напротив. Попросил мадам Гунфрид положить на стол ее блокнот.
- Нас увидят человек сто, - объяснил он, - я обеспечиваю себе алиби. И, кроме того, действительно, интересное совпадение. Но давайте сначала я все-таки совершу должностное преступление,  - он засмеялся. - Вас интересует Эрика Миллер? Или ее бабушка? И вы обещали намекнуть, почему. Наверное, любовь?
- Нет,– ответила Лиана, - но, естественно, если не любовь, то деньги. Да, деньги. История с одной стороны тривиальная, но с другой…

   Изольда поняла — Лиана берет разбег. А та уверенно продолжала:
- В марте в возрасте девяноста одного года скончался наш бездетный родственник. По его экстравагантному завещанию все  немалое состояние делится между шестью внучатыми племянниками по трем линиям, Берг, Миллер и Нордквист. Но не поровну, отнюдь не поровну…
- Так Эрика Миллер богатая наследница?! – не удержался Анри Моро.
   Лиана внимательно посмотрела на парня, на приоткрывшийся рот, заблестевшие глаза.
- К несчастью, нет. Она как раз сильно обделена. Эрика получит одну десятую того, что могла бы получить.
- Почему же?! – воскликнул портье.
- Мы не знаем. Семейство Миллер, к которому я имею честь принадлежать, убеждено, что всем надо успокоиться и все оставить как есть. К сожалению,  искусством быть благодарными за любую малость не владеют Нордквисты. Напротив, они  считают необходимым завещание оспорить и действуют через шестнадцатилетнюю девочку, настраивая ее на судебную тяжбу. Берги держат нейтралитет…

- Гунфрид, дорогая, не надо мучить нашего юного друга подробностями, переходи к путешествию Эрики и ее тети – не бабушки! – в Палабрию,- прервала импровизацию Изольда.

- Да-да, конечно, Ингелаг.  Короче говоря, когда Эрика сдала свои экзамены, – я не упомянула, она исключительно талантлива и учится по индивидуальному плану, – тетя Генриэтта вызвалась организовать путешествие в Палабрию, чтобы девочка могла отдохнуть от переживаний. Я выступала против, но ее родители согласились.

Вернулась она погруженной в депрессию, еще сильнее похудевшей. И вдобавок потеряла где-то свой личный дневник. Да, в таком блокноте, - Лиана указала на лежащий на столике свой, - по моему совету Эрика ведет дневник.

   Первые палабрийские недели, судя по ежедневным мейлам и фотографиям, пошли Эрике на пользу. Она веселилась, рассказывала о поездках, шутила. Когда они с тетей импровизационно решили последним пунктом путешествия сделать Иланию, прочитала в интернете про эту ужасную болезнь, синдром Хорейшо, и бестактно острила, пришлось даже ее одернуть.

 А в Илании что-то случилось, и  Миллеры хотят знать, что. На нашу удачу, я познакомилась с вами, мсье Моро, и хотела бы выслушать все, известное вам о пребывании мадам Нордквист и Эрики здесь, в Илании.

   Парень ненадолго задумался, потом сказал:
- Я понял. Попытаюсь воспроизвести свои впечатления, поверьте, мне есть, что рассказать.
- Одну секунду, - прервала его Лиана, - как вы поняли, ситуация непростая, замешаны большие деньги. Возможно, я излишне педантична, но…
   С этими словами Лиана вытащила из своей объемистой сумки фотографии Эрики и протянула их Анри:
- Мы с вами говорим об этой девушке?
    Анри взял снимки, бросил любопытный, жадный взгляд, и без колебаний ответил:
- Да, я эту девочку запомнил как Эрику и уж извините  - внучку  - старой дамы Генриэтты.
   Изольда и Лиана переглянулись, «старая дама» их порадовала, Изольда хмыкнула, но Лиана была напряжена и даже не улыбнулась.

   А портье продолжал рассказ. Он старался припомнить мельчайшие подробности,— еще бы, светил неплохой куш, и остатки порядочности требовали его отработать. А упорядоченный ум и хорошая, тренированная память помогали держаться в рамках фактов, без домыслов и гипотез.

 - Итак, они пробыли в нашем отеле с 16-го по 19-е июля. Предварительного бронирования не производилось, но проблем не возникло: жарко, мертвый сезон, отель дорогой, свободных  номеров много. Мадам взяла «твин» на две ночи, потом продлевала. Это все сохранено в компьютере. А вот дальше…

   Я изучаю языки и гостиничное дело, тоже по индивидуальной программе. И уже два года работаю в лучшем отеле региона, - с гордостью добавил Анри Моро. -  В тот понедельник я как раз вернулся на работу после экзаменов.  Мне нравится мелькание незнакомых лиц в вестибюле, еще я люблю слушать, как разговаривают на разных языках. Если говорят по-английски, стараюсь распознать акцент. Народу в тот день было совсем мало, вот я и наблюдал.

  Сначала я, конечно, заметил Эрику. Миниатюрная, симпатичная, с немыслимо экстравагантной прической, каблучки, скинни, воздушный топик. Улыбается. Такая себе уверенная особа чуть младше меня.

- И сколько же вам лет, Анри? – спросила Изольда.
- Двадцать четыре.
   Заметив её удивленно поднятые брови, пояснил:
- Я служил в армии, потом год гулял за границей, Австралия, Новая Зеландия, в Лондоне поработал…
- Нет, меня удивило другое: Эрике шестнадцать, это совсем не «чуть младше»!
- Да, я когда увидел  паспорт, тоже как-то… Наверное, устала с дороги. Я не спрашивал, откуда они прибыли, может, из Армилона, часов пять езды. Но это неважно. Что действительно бросилось в глаза, это несоответствие ее вида  облику бабушки. Да что такое, почему я все время считал старую даму бабушкой?..
   Мадам Нордквист не только в первое утро, но и все время их пребывания одевалась элегантно. Дорогие украшения, держалась чопорно так.

Анри выпрямился, отвел назад плечи, задрал подбородок и прикрыл глаза. Руки сложил перед собой, как певица перед началом арии. Интермедия выглядела забавно, и Гинина пластика оказалась неожиданно узнаваемой. Подруги засмеялись.

   Анри, довольный произведенным эффектом, продолжил:
- Как она могла позволить девочке сделать такую прическу? Такой макияж? Да и одежда… Это меня удивило. Я понимаю, Ланданор – не Палабрия, но у нас так выглядит молодежь определенного круга, не самого уважаемого. И это бросалось в глаза. Хотя, надо сказать, Эрике прическа шла... О! – неожиданно воскликнул Анри,- вспомнил! В этот же день Эрика вышла в холл намного раньше мадам Нордквист, я не был занят, читал учебник испанского, и мы поболтали. Она подошла, вот так легла грудью на стойку,  - Анри положил руки на стол, улегся и повернул голову, - заглянула снизу на обложку, поздоровалась по-испански, перешла на свой превосходный английский и сообщила, что ее бабуля, она сказала «granny», вот оно! — заболталась по телефону. Так у меня в памяти и застряло.

   Анри Моро откинулся на спинку кресла и продолжил:
-  Допустим, отсутствие гармонии между обликом и манерами тети и девочки можно объяснить, что-то придумать. Ну не заставляла тетка одеваться и причесываться в пандан. Редко, но бывает. Главное в другом. Здоровые люди на моей памяти в Илании больше чем на одну ночь не останавливались. Ни разу! Здесь абсолютно нечего делать. И больные кругом, тоже, знаете ли… Синдром Хорейшо под рубашкой не спрятать, лицо меняется, припухлое такое становится, волосы рыжеют, пластика тела… Ну приехали туристы, отдохнули, посмотрели источник, мазнули друг друга по носу. Час погуляли по роще, купили сувениры. Поужинали, например, в «Якоре». Допустим, ехать отсюда далеко, или на южные курорты, или в тот же Либервиль. Поспали – и в путь. Они же пробыли у нас три ночи четыре дня! Совершенно нетипично. И я точно знаю — они каждый день ездили в Букстафир.

- Куда ездили? – не расслышала Лиана.
- Совсем рядом, полчаса езды, городок на побережье. Половина, если не больше, работающих в Илании, живут в Букстафире. Я, кстати, тоже. Пляж там прекрасный, но обычный, городской, с шикарными южными  никакого сравнения. Косметическая Фабрика «Магнолия», это да, мировая известность, большой торговый зал при фабрике, со скидками, но тоже не туристский объект. Во всяком случае, не для мадам Нордквист.

   Анри Моро, смущенно кашлянул, потом продолжил:
- Я поэтому и спросил, не романтика ли – причина вашего интереса, тоже весьма необычного, надо признать. В Букстафире есть еще военно-морская база, контингент представляете? Я подумал, может, Эрика с кем-то познакомилась, тетя пришла на помощь. Какая-нибудь литературщина… Хотя нет, город маленький, я и так бы знал, еще в июле.
- А откуда известно, что Нордквист туда регулярно наведывалась? – нахмурившись, спросила Лиана. Упоминание военно-морской базы в приватном разговоре с иностранками ее неприятно удивило.
- Это совсем просто. У моего отца кафе на бульваре. Мадам Нордквист и Эрика его не пропускали. Это старое кафе, хорошо расположенное, привлекательное. Эрика ела мороженое, а тетя просто любовалась морем и пила воду. Будни, городок нетуристский, приезжие на виду. Я даже знаю, что они и обедали в городе, в небольших ресторанчиках, их у нас много.

   А база ВМФ, - он улыбнулся, - я заметил, вас, госпожа Гунфрид, покоробило, что я так свободно ее упомянул. Так ничего ж секретного, в нынешние-то спутниковые времена! Я служил как раз на этой базе. Детей туда на экскурсии возят со всей страны. А чего знать не следует, того никто и не узнает.

   Анри немного помолчал, посмотрел на часы.
- Ну вот, теперь самое интересное. В самое последнее утро, в четверг, я помню, мадам Нордквист сделала продление еще на одну ночь. Они с Эрикой выглядели раздраженными, злыми. Хмурились. Я спросил, все ли в порядке в номере, довольны ли они обслуживанием, как понравился завтрак.  Мадам так на меня посмотрела, что я тут же заткнулся, злится, ну и ч…что поделаешь. И тут Эрика громко сказала: «проклятый Ганс!», как будто выругалась. И тетка та-а-ак на нее гаркнула! Я ланданорского не знаю совсем, только распознаю, но она сказала что-то крутое. Девочка назад отпрянула, наткнулась на кресло, чуть не упала!  Голову втянула, ужасно покраснела.

    Анри резко откинулся на спинку кресла, приподнял руки якобы защищаясь, в общем, сыграл еще одну сценку:
- И знаете, это опять-таки совершенно не подходило к имиджу! Ну совсем вразрез. Теперь-то я понимаю: наверное, этого вашего усопшего родственника звали Ганс, того, который Эрику наследством обделил.

   Лиана изумленно взглянула на догадливого портье, а Изольда спросила:
- Анри, а что точно произнесла Эрика? На каком языке? Вы поняли ее фразу, но это же не палабрийский? И не русский, потому что если русский, то это просто цитата «вылезай, окаянный ганс».

   Анри Моро растерянно посмотрел на нее:
- Действительно, как же я понял-то? Сейчас–сейчас, - он прикрыл глаза, - я же не предполагал, что стоит запомнить поточнее, что это кому-то пригодится… 

   Анри начал бормотать на разных языках, потом обрадовано вскинулся:
- А, ну точно, она же по-английски сказала, «факинг ганс»! Или «факинг галн».  «Галн» на палабрите «сад». Я еще подумал, чем это ее наша магнолия так достала? А тут бабка как заорет! Пардон, мадам Нордквист выразила неудовольствие.

   Вот, собственно, и все. В этот же вечер они сделали check out. И уехали. Должен только добавить, расчет опять производил я и заметил, Эрика даже в первый день не выглядела такой довольной. Хорошенькая, в шортиках, с причесочкой. И так улыбалась! Челку вбок сдувает и улыбается… И плечиком... Попрощалась по-испански. Да и мадам Нордквист как будто джекпот сорвала, – Анри вздохнул и пододвинул книгу поближе к Лиане,  -  госпожа Миллер, мой рассказ чем-нибудь вам помог?
  Лиана потерла лоб:
- О, да, пожалуй, мы теперь сможем объяснить поведение и состояние несчастной девочки. Вам бы в разведку, мой друг. С вашей наблюдательностью и слухом…

   С этими словами она достала из кошелька еще три купюры по сто долларов и положила в книгу. 
- Надеюсь, наше общение вам не повредит. А что это за фолиант?
   Анри быстрым движением убрал деньги в карман:
- Это,  действительно, интересное совпадение.  «Фольклор и прикладное искусство Финляндии». Сравните вот эту иллюстрацию с изображением на вашем блокноте,- он открыл заложенную страницу.

   Изольда склонилась над книгой, присмотрелась:
- «Калевала», «Защита Сампо». Лиа… дорогая, ты купила эти блокноты в Хельсинки? – запнулась на имени Изольда.
- Да-да, года два назад. Это знаменитая иллюстрация по картине Галлен-Каллело,- ответила Лиана, рассеянно взглянув на картинку.
  Потом убрала в сумку свой дневник и решительно встала.
- Господин Моро, спасибо, - коротко сказала она и протянула руку.

  Анри ответил на рукопожатие и попросил:
- Рад служить. Если вас не затруднит, зайдем в холл, я закончу свое алиби. Пожалуйста! – попросил он неожиданно умоляющим тоном.

   В вестибюле отеля он усадил дам на диван и, попросив подождать несколько минут, быстро прошел за стойку. Показал книгу стоящему там пожилому представительному мужчине и исчез  за закрытой дверью. Через несколько минут вышел и протянул какой-то лист администратору. Тот кивнул, вынул прозрачную папочку и начал укладывать в него рекламные брошюры и визитные карточки. Вернул файл Анри и снова углубился в работу. Лиана и Изольда встали навстречу спешившему портье. Оказалось, он отсканировал и сделал цветную копию суперобложки «Фольклора».

Вручил файл Лиане, поцеловал руку Изольде и сказал:
- Мы будем счастливы принять вас в нашем отеле со всей семьей, госпожа Миллер. Привет очаровательной Эрике. Госпожа Ингелаг, знакомство с вами - для меня большая честь, - и проводил дам до двери.

    Лиана и Изольда медленно пошли вдоль улицы, не осознавая, в какую сторону они двинулись. Обе утомленно молчали. Через некоторое время, Изольда вдруг спохватилась, что они идут прочь от стоянки. Подруги повернули обратно. Проходя снова мимо «Норда» Изольда подняла голову, посмотрела на вывески и вдруг расхохоталась. Лиана удивленно взглянула на Изу и тоже подняла голову. Акула в передничке, украшающая вывеску ресторана «Якорь», оказалась симпатичным дельфином. И никаких барракуд…

   Продолжая смеяться, дамы быстрым шагом дошли до Магнолиевой рощи, где на стоянке томилась на солнце их Сузуки.  Подруги дружно повторили утреннюю процедуру омовения рук в «Волшебном цветке» и сели за столик. От эмоциональной усталости ни одна, ни вторая не начинала разговор. На еду не хотелось смотреть.

Им принесли большую миску свежего салата, четыре вида сыра на деревянной плате, свежие булочки, маслины и оливки, сок… Сначала неохотно, потом войдя во вкус, Лиана и Изольда начали есть. Закончили, естественно, яблочным штруделем с кофе. Надо же вознаградить себя за все треволнения!

   Прогулка по Магнолиевой роще не получилась, и цветов уже мало, и настроение не то. Подруги прошли немного по центральной аллее, но спустя несколько минут повернули обратно. Изольда внимательно посмотрела на необычно бледную Лиану и решительно села за руль.

   Изольда тоже ехала с максимальной скоростью, поэтому около четырех часов пополудни они уже подъезжали к Либервилю. По дороге пришлось остановиться, у Лианы появился, как она выразилась, «зигзаг» в глазу. Она вышла из машины, сцепила руки за спиной, нагнулась вперед и оставалась в таком положении не менее минуты. Потом вернулась в машину, приняла таблетку и предложила Изольде трогаться. Через полчаса открыла глаза и сообщила, что все прошло.

- Ваня, мы с тобой принципиально не разговариваем о болезнях. Но нам за шестьдесят. Совершенно понятно, какие-то неприятности уже накапали. Так что это было? – спросила Изольда.
- Да я не выясняла. Если встать на голову или хотя бы нагнуться, «зигзаг» быстро уплывает на периферию. И если немедленно принять анальгетик, мигрень даже не развивается. Бывает у меня очень редко, но уже очень много лет. А я, честно говоря, хорошо понервничала, – ответила Лиана нормальным, уже не больным, голосом. – Иза, давай пока не обсуждать новую информацию. Пусть тихонько поварится. Могу только констатировать: я в ужасе.

   На въезде в город образовалась большая пробка: на одной из встречных полос произошла авария, и водители притормаживали посмотреть, что случилась. Лиану это возмутило, и она неполиткорректно обозвала палабрийцев «дикарями», а Палабрию «средиземноморской дырой с идиотской магнолией».
- Лина, еще не создалась пробка, которая бы не рассосалась. И очередь, которая бы не закончилась, так? – спокойно сказала Изольда, - мы никуда не опаздываем. И ты необъективна.
- Да, ты, наверное, права, я что-то дала себе волю… Если не возражаешь, давай помолчим…

  …Около шести Лиана решительно постучала в дверь. Изольда уже оделась, чтобы ехать к Бируте. Но, увидев мрачную физиономию подруги, поняла — выезд откладывается.

   Лиана начала прямо с порога:
- Иза, так что ты обо всем этом думаешь?
- Об Эрике и Генриэтте? Пока ничего.
- Да нет, к черту самих этих баб! – воскликнула Лиана, - произнеси на своем долбаном превосходном английском «проклятый Ганс»! Ну же, давай!

   Изольда, неприятно пораженная тоном и нервозностью Лианы, всегда являвшейся образцом выдержанности, сказала и «проклятый ганс», и «проклятый галн». И обернулась к Лиане с широко открытыми глазами.
- Теперь поняла?! Это же просто «факинг ган»! «Ган», понимаешь?! Чертова пушка! Проклятая пушка, трахнутая пушка, подставляй, что хочешь. Ты понимаешь, во что мы влипли?! «Барракуда» - это сторожевой корабль…
- Откуда ты знаешь? – удивилась Изольда.
- На обзорную экскурсию я когда ездила, в субботу? В пятницу? Все дни перепутались… Гид показал нам судостроительный завод, гордость и славу этой дыры – Либервиля, тогда же и сказал.  А на таком корабле обязательно должно быть какое-нибудь вооружение, наверное, и пушка.  Так вот, похоже,  Гвинетта заставляла Эрику как-то пушку  сфотографировать. У той ничего не получалось, я тебе рассказывала, она Катарине жаловалась, ну когда эти дуры что-то там курили. И тогда Эрика использовала запасной вариант – похотливого  идиота Олана!

- Лина, остынь, что ты несешь?!  Ты же о своем обожаемом племяннике! – попыталась пригасить пыл Изольда.

- Ах, да что ты говоришь! Ты бы видела его эксу – Беату! Вернее, слышала... Короче, его же для этого и пригласили в поездку! Наняли! До меня только теперь дошло! Вот ведь dumbhead! Дура старая. И все сходится! Гина спланировала такую гнусность... Не спрашивай, зачем ей эти фотографии, почему Олан с Эрикой целую неделю катались-развлекались. Не в этом суть. А в том, что мальчишка в ту последнюю ночь попытался на этот секретный завод проникнуть! Через забор перелезть или от ворот что-то снять. Гид Миха говорил, иногда корабль с улицы видно. Иза, мне дурно, его же хотели втемную сделать шпионом! Судя по тому, что до суда все-таки не дошло, он ничего не успел. Его поймали и выслали. И тогда является собственной персоной эта старая…

- Лина, без мата, а то смысл ускользнет. Впрочем, ход твоих мыслей мне понятен. Гина крутилась несколько дней вокруг той базы на юге, как-то эти снимки сделала и, счастливая, удалилась. Из Ланданора сбежала, чтобы не встретиться с нами именно из-за Олана. А тот, наверное, дал подписку какую-нибудь. Блеск… 
Ну, и что мы с этой информацией будем делать?! Теперь уже и наплевать трудно. Гину-то не поймали! Что там Эрика говорила? «Задание, миссия…» Вот уж нарыли, так нарыли, - Изольда расстроено всплеснула руками, но, взглянув повнимательнее, поняла — какой-то вариант подруга уже подготовила.

- Иза, - неуверенно начала Лиана, -  а давай расскажем все, что мы узнали, знаешь кому? Дяде Вадима Ленормана! Он же на этом заводе в руководстве.  Помнишь, ты еще в Холстаде о нем упоминала? Когда пересказывала разговор с Гиной.

   Изольда задумалась, потом кивнула:
- Ваня, это выход! Не в полицию же нам, в самом деле, обращаться! Знаешь, я прямо сейчас с Ленорманом и поговорю. Попрошу устроить нам встречу. Ничего рассказывать не буду, скажу только… Что скажу? Давай, формулируй!

- Ты скажи, что я, пытаясь понять, как Олан Арзани умудрился опозорить фамилию, случайно наткнулась на серьезную информацию о «Барракуде». Нет, о безопасности «Барракуды». Которая, в смысле  информация,  возможно, - подчеркни неуверенность, - возможно, окажется важной. Или даже не о безопасности, а об  уязвимости, так убедительнее.
Уехать, не передав эту информацию, мы считаем неправильным. К кому обратиться - не знаем, самый короткий путь  -  к соседу твоей дочери. И хорошо бы встретиться не откладывая, лучше всего завтра. Скажи, что я на грани нервного срыва. И что мы умеем излагать факты кратко и точно, долго не задержим.  Все. Годится? – Лиана перевела дух.
- Вполне. Лина, я тебя прошу, ты только свое предположение об участии Олана не спеши обнародовать. Это не факт. Это совершенно не факт!

   Изольда погладила Лиану по плечу.
- Я поехала. Приготовлю детям ужин, поцелую Руту и поговорю с Вадимом.
  Лиана встала, ткнулась лбом в плечо своей высокой подруги и, наконец, улыбнулась:
- А потом напьемся!
  Обе засмеялись, и Лиана вернулась к себе в номер.

          окончание     http://www.proza.ru/2013/03/28/2058       


Рецензии
Вполне подходящий повод напиться.
Одобряю.
Вон куда всё завернуло...
С уважением
КАРИН

Карин Гур   23.07.2014 18:51     Заявить о нарушении
Я бы даже сказала "закрутило"...
Но уже и раскручивается окончательно.
Спасибо, Карин, что несмотря ни на что, интерес не иссяк )))

Наталия Шайн-Ткаченко   23.07.2014 19:24   Заявить о нарушении