Недялко Йорданов. Любов - измачкана банкнота...

Любов - измачкана банкнота
в кесията на паметта,
продажна - колкото живота,
и честна - колкото смъртта.

Любов - една-едничка нота
на битието в песента.
По-фантастична от живота
и по-банална от смъртта.

Любов - последната Голгота,
спасението на света.
Любов, по-кратка от живота,
любов, по-дълга от смъртта.
------------------------------

Ирина Каховская
Авторизованный поэтический перевод
с болгарского:

          ***
Любовь помятою банкнотой
в копилку памяти легла,
как жизнь – лукаво сводит счеты,
как смерть безжалостно честна.

Любовь – одной  всего лишь  нотой
окрасит песню  бытия –
волшебны жизни повороты,
банальны смерти острия.

Любовь – последняя Голгофа –
Любовь - спасения залог…
Любовь – короче жизни строфы…
Любовь – длиннее смерти слог…
------------------------------

Фото: Недялко Йорданов


Рецензии
Прекрасный перевод! Сейчас Недялко Йорданов очень популярен в Болгарии , но видимо и за ее пределами.

Братислав Либертус На Болгарском   10.04.2013 21:59     Заявить о нарушении
Благодарю вас, Братислав, я пока мало знакома с творчеством этого автора, это первое его стихотворение, которое я попыталась перевести:)

Ирина Каховская Калитина   10.04.2013 22:04   Заявить о нарушении
Почитайте и другие произведения. Уверяю Вас, что все Вам понравятся.

Веселина Русинова

Братислав Либертус На Болгарском   11.04.2013 00:18   Заявить о нарушении
я читала только то, что предложено на странице конкурса, может быть, вы подскажете, где еще можно почитать?

Ирина Каховская Калитина   11.04.2013 01:02   Заявить о нарушении
http://www.nedialko.net/ Это его личная страница

Веселина Русинова

Братислав Либертус На Болгарском   11.04.2013 02:13   Заявить о нарушении