Сонет Шекспира 133 - Beshrew that heart that makes

Будь проклято  то  сердце, что на раны
Мои и друга подсыпает соль,
Моих мучений мало для тирана,
Оно и другу причиняет боль.

Тройною пыткой я тобой наказан,
Тройной удар всё ценное отнял,
Сражён, сражён твоим жестоким глазом:
Тебя, себя и друга потерял…

Коварная, твое стальное сердце
Пускай темницей  явится моей,
Я – другу страж и никуда не деться
Ему. Но друга, друга пожалей!

Но тщетны все мои мольбы к тебе:
Я – твой со всем, что я ношу в себе.
-------------------------------------

Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга:

133.

Beshrew that heart that makes my heart to groan
For that deep wound it gives my friend and me!
It's not enough to torture me alone,
But slave to slavery my sweet'st friend must be?
Me from myself thy cruel eye hath taken,
And my next self thou harder hast engrossed:
Of him, myself, and thee, I am forsaken,
A torment thrice threefold thus to be crossed.
Prison my heart in thy steel bosom's ward,
But then my friend's heart let my poor heart bail;
Whoe'er keeps me, let my heart be his guard,
Thou canst not then use rigor in my jail.
And yet thou wilt; for I, being pent in thee,
Perforce am thine, and all that is in me.
----------------------------------------------------

фото:http://www.shakespeares-sonnets.com/sonnet/133


Рецензии
Эх, хорошо написано.
С уважением,

Елена Роговая   01.04.2013 17:11     Заявить о нарушении