Зимняя сказка, 1-1

ЗИМНЯЯ СКАЗКА

По мотивам комедии В. Шекспира
THE WINTER'S TALE

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ЛЕОНТ, король Сицилии.
МАМИЛИЙ, молодой принц Сицилии
КАМИЛЛО, АНТИГОН, КЛЕОМЕН, ДИОН, четыре сицилийских вельможи.
ПОЛИКСЕН, король Богемии.
ФЛОРИЗЕЛЬ, принц Богемии.
АРХИДАМ, богемский вельможа.
СТАРЫЙ ПАСТУХ, предполагаемый отец Пердиты.
ШУТ, его сын.
АНТОЛИК, бродяга.
МОРЯК.
ТЮРЕМЩИК.
ГЕРМИОНА, королева, жена Леонта.
ПЕРТИДА, дочь Леонта и Гермионы.
ПАУЛИНА, жена Антигона.
ЭМИЛИЯ, дама из сопровождения Гермионы.
МОПСА, ДОРКА, пастушки.
Прочие вельможи и придворные, дамы и офицеры, служащие, пастухи и пастушки.

Время, воплощаемое хором.

Действие происходит в Сицилии и Богемии.


АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Вестибюль дворца Леонта.

(Входят Камилло и Архидам.)

АРХИДАМ:
Коль вам в Богемии, случиться побывать, как мне сюда приехать довелось, то вы увидите различия большие между Сицилией и нашею страной.

КАМИЛЛО:
Мне кажется, что этим летом, как и должно, король Сицилии намерен нанести визит богемскому монарху.

АРХИДАМ:
Что не сумеем вам воздать приёмом, то возместим любовью во сто крат. Ведь...

КАМИЛЛО:
Я умоляю вас...

АРХИДАМ:
Ведь я вам говорю о том, что есть на самом деле: мы не способны так великолепно, так изящно вас принять... не знаю даже, как сказать. За то мы угостим таким напитком вас, который скрасит все изъяны. Вы нас не будете хвалить, но и не станете корить.

КАМИЛЛО:
Что от души даётся, хвалам не поддаётся.

АРХИДАМ:
Я это говорю, как понимаю, и заявить об этом честь имею, таить такого я в себе не смею.

КАМИЛЛО:
Из-за того, что расстояние изрядно, гостить Сицилии в Богемии накладно. В далёком детстве короли дружили, когда отцы их власти и уму учили. С годами корни дружбы укрепились и встречи эти ими не забылись. Теперь, когда заботы государства не позволяют им воочию общаться, они с дарами шлют своих послов и, словно, тянутся сквозь горы и леса и руки их, и голоса. Дай, боже, этой дружбе не кончаться.

АРХИДАМ:
Нет в мире злого умысла такого, способного их дружбе навредить. Какой у вас прекрасный принц Мамилий! Уверен я и это мне  не мнится: талантов целый кладезь в нём таится.

КАМИЛЛО:
С оценкой вашей полностью согласен. Он поданным - надежды луч, который светит им с дворцовых круч, а у калек вдруг появляется возможность прожить десяток лишний лет, пока наш принц не вступит в должность..

АРХИДАМ:
Где есть надежда - отступает смерть.

КАМИЛЛО:
Где нет надежды - нет выздоровленья.

АРХИДАМ:
Когда бы не было наследника у вас, калеки жили б в ожидании рожденья.

(Уходят.)


Рецензии
Занятно. Слог весьма неплох))

Лев Рыжков   23.04.2013 14:12     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.