Стоун Э. В. Встречайте Кувшинку. Гл. IX
Встречайте Кувшинку
Эйми В. Стоун
(Перевод Ларисы Изергиной)
Глава IX
Происшествия
Сиротка Энни провела эту ночь на дне «Горохового стручка». На следующее утро первым делом Кувшинка с Джои отправились на рыбалку и поймали ей на завтрак шесть окуней. Когда они бросили окуней в «Гороховый стручок», Сиротка Энни с жадностью проглотила их целиком, вместе с головами, хвостами и плавниками. И всё равно, веселее она после этого не стала. Она уселась у одного борта, подняла над ним свою круглую головку и неотрывно смотрела на воду. Каждый раз, когда Кувшинка с Джои приближались к лодке, она начинала так сильно плюхаться в ней, что, казалось, ещё немного – и она совсем выпрыгнет.
– Может быть, она хочет пить? – предположил Джои.
Тогда Кувшинка накачала в кастрюльку своей зелёной водокачкой чистой прохладной воды. Сиротка Энни не могла сказать им, что не пьёт пресную воду, но плюхнувшись в очередной раз, она плюхнулась прямиком на эту кастрюльку, и вода из неё разлилась по всей лодке.
– Ничего страшного, – сказала Кувшинка. – Всё равно ей нравится сидеть на мокром.
– Тогда можно принести ей морских водорослей, – сказал Джои.
И Кувшинка с Джои побежали к скалам на краю Гавани и принесли по охапке коричневых морских водорослей, с которых ещё стекала вода, и устроили в одном конце лодки уютную подстилку. Но бедная Сиротка Энни прошлёпала через всю лодку и забилась под скамью в другом конце.
Целый день Кувшинка и Джои носились туда-сюда в тщетных попытках поднять настороение Сиротки Энни. Среди скал они насобирали улиток и выковыривали их из раковин, угощая Энни, но она только крутила своей круглой головкой и отворачивалась от улиток. Они натаскали немало камней помельче и засунули их под подстилку из водорослей, чтобы было как на Острове Сорвиголовы. Потом они снова удили окуней. После обеда Мистер Тэд и Мисс Черри пришли к ним с друзьями посмотреть на Сиротку Энни.
Столько всего необыкновенного произошло за этот день, что только после того, как Джои ушёл домой, а сама она, попрощавшись с Сироткой Энни, вернулась домой к ужину, Кувшинка заметила, что Папочка как-то странно на неё смотрит. И в глазах его не промелькнуло ни единой искорки. Никогда ещё Кувшинка не видела его таким. Может быть, ему передали, какие ужасные вещи говорил о нём Джем Бэс? Папочка всегда был не слишком разговорчивым, но на этот раз он и нескольких слов не произнёс, пока они сидели за столом с хлебом и чаем. Зато потом он произнёс нечто настолько приятное, что на время Кувшинка забыла о выражении Папочкиных глаз.
– Надо починить несколько ловушек, – сказал Папочка. – Завтра мы заберём их с собой. Заодно заберём и буйки, чтобы покрасить их заново.
– Ой, как здорово! – воскликнула Кувшинка. Она всегда радовалась, когда её детки-буйки возвращались домой для покраски. Она любила помогать Папочке одевать их в новенькие жёлтые курточки, а когда все они были переодеты и радовались своим обновкам, она обычно устраивала для них праздник.
На следующее утро Кувшинка встала очень рано, чтобы успеть накормить Сиротку Энни и натаскать ей свежих водорослей до того, как Папочка соберётся выйти на плоскодонке в море. Этим утром Сиротка Энни уже не плюхалась изо всей силы, как раньше, и у Кувшинки появилась надежда, что она привыкает к своему новому дому. И всё равно, казалось, она грустила, и Кувшинка помахала ей рукой, когда они с Папочкой отправились на вёслах через залив к своим ловушкам на омаров.
Вернувшись, они привезли с собой восемь деток-буйков. Тумана этим утром не было, так что бесполезно было искать Красного Разбойника. Синие воды океана сверкали на солнце, и на обратном пути сидящая на ловушках в окружении своих ухмыляющихся деток Кувшинка была на седьмом небе от счастья.
После обеда они с Папочкой уложили буйки рядком на скамейку у дома. Потом они отправились в сарайчик. Папочка доставал с полки банки с краской и передавал их вниз Кувшинке.
– Жёлтой очень много, – сказала Кувшинка, заглянув в банки, – а красной почти не осталось. Нам что, придётся нарисовать деткам синие ухмылки?
– Посмотрим, – ответил Папочка.
Потом они взяли по кисточке и принялись за работу.
Папочка красил быстрее Кувшинки, потому что его кисточка была намного больше, но Кроху Тима и Мистера Хувера она полностью покрасила сама. Папочка нарисовал спереди синие пуговицы, а Кувшинка провела синие линии вверх и вниз на Крохе Тиме и Мистере Хувере.
– Это на них курточки с «молнией», – сообщила Кувшинка.
Когда детки-буйки заблестели, как новенькие, в своих новеньких курточках, Папочка добавил немного скипидара в красную краску, и её хватило как раз, чтобы нарисовать каждому из них ухмылку от уха до уха. Кроха Тим и Мистер Хувер ухмылялись шире остальных – ничего удивительного, ведь их курточки были застёгнуты на «молнию»!
Когда Папочка убрал банки с краской и ушёл на причал за ловушками на омаров, Кувшинка встала перед своими детками-буйками, смотрела на них и думала о Джеральдине. Что Джем Бэс сделал с бедняжкой Джеральдиной? Может быть она, совсем разбитая, валяется в одиночестве где-нибудь среди скал? Заблестят ли снова и на ней, как на остальных, яркая жёлтая курточка и ярко красная радостная ухмылка?
При этой мысли Кувшинка слегка вздохнула.
И тут она увидела, что вниз по тропинке через выгон спускается Джои. Он мчался во всю прыть в своём пробковом жилете и махал чем-то белым, зажатым в руке. Кувшинка выбежала на дорогу.
– Что это? – спросила она, увидев в руке Джои какой-то конверт.
– Это Бабуля что-то написала про Красного Разбойника. Мне надо отнести это Констэблю, – сказал он очень деловитым тоном. – Пойдёшь со мной?
– Эймосу Элли? – переспросила она. Без Папочки она ни разу в жизни даже к дверям его не подходила.
– Да, – ответил Джои. – Это о поимке Красного Разбойника. Думаю, что теперь-то его точно поймают.
– Хорошо, – решила Кувшинка. – Я иду с тобой.
Итак, они с Джои пошли по дороге, мимо всех рыбацких домиков, и пришли к дому Констэбля. Сегодня он не сидел, как обычно, на веранде, поэтому они на цыпочках прошли по гравиевой дорожке к дверям кухни и тихонько постучали. Никто не открыл, и они снова постучали. Им пришлось постучать четыре раза, и только тогда послышались чьи-то тяжёлые шаги, и этот кто-то явно не спешил. Вдруг дверь распахнулась настеж, и на пороге стоял сам Эймос Элли, очень высокий и суровый. Он только посмотрел поверх очков вниз на Кувшинку и Джои, что-то проворчал и замолк.
– Привет, – сказал Джои, задрав голову, чтобы посмотреть Эймосу Элли в лицо, и почувствовал себя очень маленьким. – Бабуля сказала передать это, – и он протянул конверт.
Эймос Элли опять что-то буркнул и взял конверт.
– До свидания, – протараторил Джои, развернулся и умчался поскорее прочь.
Но Кувшинка так и застыла на пороге. Она не слышала, что сказал Джои, а стояла, уставившись взглядом мимо Эймоса Элли, за его спину.
Там, на кухонной полке, рядом с часами стояла… Джеральдина!
И вот уже дверь снова закрылась, а Кувшинка бросилась догонять Джои, чтобы рассказать ему, что она увидела. И хотя всю обратную дорогу к тропинке через выгон они только и говорили о Джеральдине, но так и додумались, каким образом она очутилась на кухне у Эймоса Элли.
Когда Кувшинка подходила к своему маленькому серому домику, она увидела, что Папочка ждёт её, прислонившись спиной к вывеске, и курит свою неизменную трубку.
Кувшинка присоединилась к нему. Так они и стояли. Мимо прошли шесть рыбаков, возвращавшихся домой с Задней Бухточки.
– Привет, – Папочка поздоровался с рыбаками.
– Привет, – сказала и Кувшинка, ведь она всех их знала.
Но рыбаки не только не ответили «Привет», но даже сделали вид, что не замечают Папочку и Кувшинку. Они просто пошли дальше, как будто на дороге, кроме них, никого не было. Кувшинка смотрела им вслед в полном изумлении. Потом она заглянула в глаза Папочке. И всё поняла. Все рыбаки поверили, что Папочка – её Папочка! – и был Красным Разбойником, и отныне они не будут с ним даже разговаривать.
– Кто будет готовить ужин? – спросил Папочка, засовывая трубку в карман.
Кувшинка помчалась в маленький серый домик. Но когда Папочка вошёл на кухню, там никого не было: никто не ставил чайник на плиту, никто не доставал из буфета хлеб. Потому что Кувшинка лежала на кровати в своём углу, уткнувшись лицом в стёганое одеяло.
Here’s Juggins by Amy Wentworth Stone
http://www.childrensbooksonline.org/Heres_Juggins/index.htm
Свидетельство о публикации №213041300866