Одноглазая Cова по дороге в Ад - фрагмент 27
''Хамыса бир бейюк салам... пайлыйын''!
***
Пока под Агдамом перемирие было - приперся один капитан с приколами типа ‘’Хамыса бир бейюк салам... пайлыйын’’! – ‘’На всех одно здрасьте - сами распределите’’!
Пили и закусывали молча, а когда он отлучился в гальюн, один из наших угрюмо сказал
- Сейчас я его напугаю!
Завел БМП2, навел ствол на гальюн и стал ждать... машина правда была не его, поэтому он не знал, что снаряд уже закачали. Нечаянно нажал на гашетку... верх нужника снесло очередью.
Капитана потом разогнуть не могли. Хорошо с юмором оказался - сказал, когда дар речи вернулся
- Я никогда так не просирался!
''Душман'' - ''Матильда''
***
Душман - Матильда поймал чужой ‘’Уазик’’, нагрузил его боезапасом и погнал в сторону ушедшего вперед батальона. Дорогу водитель не знал, а потому свернул то ли в Дамирли, то ли в Неркин Оратаг. Село пустое... Матильда слез с машины и пошел искать своих... за углом дома обнаружил бойца сидящего к нему спиной и на корточках... прокашлялся и, когда тот повернулся - спросил, где тут наши....
Автоматы сорвали одновременно и, практически синхронно выпустив весь магазин, отпрыгнули в диаметрально противоположные стороны.
Бойцы, сопровождавшие Матильду, утверждали, что стены с той и другой стороны, а дистанция была около семи метров... испещрена попаданиями, плавно описывающими две гротескные человеческие фигуры.
P.S. Матильда от пояса бил пустые цинки со ста метров.
Для справки - в репортаже о Ходжалы худой и высокий парень с бородой и есть Матильда.
''Говорящая шапка''
***
Казачки все свободное время так же, как и остальные, занимались чисткой оружия, подгонкой снаряжения и изучением языка.
Серый где-то достав бумагу и карандаш, выписывал для себя термины для разговорника и требовал перевода:
- Вперед?
- Габаха, дюз... Лучше первое.
-Назад?
- Архая, дала...
- Пуля?
- Гюлля.
- Снаряд?
- Снаряд
- Граната?
- Гумбара... скажешь граната, тоже поймут.
- Гермошлем?
- Чего?
- Ну, танковый шлем... с переговорником.
- А! Шлемофон. Это... как ее... сейчас... а вот.... ''данышан папах''...
P.S.
‘’ В переводе это означает - ‘’говорящая шапка’’. Интересно было бы увидеть реакцию того, кому ''Серый'' это скажет.
А в принципе мы все давно уже здесь все чеканулись... поэтому если один у другого попросит ''говорящую шапку'', то и не удивится.
''Крокодил''
***
В тертерском районе получили задание передислоцироваться и в составе шести человек начали перемещение... поскольку отдалились от передовой на пару километров, то шли в открытую, но по привычке след в след.
Мимо проходило звено ‘’Крокодилов’’... заметив нас, один из них отделился и полетел к нам.
Ахлиман/ шепотом!!!/ посоветовал нам не делать резких движений... типа я сам с ним объяснюсь. Шепотом… меня это больще всего потрсяло… рядом огромный пастушечий пес - алабай надрывался в лае, но я его не слышал за ревом ‘’Крокодила’’… а вот слова Ахлимана я слыщал отчетливо.
‘’Крокодил’’ вышел на наш курс, завис и наклонился. Он выглядел как что-то сказочное и страшное… я-то знал что там за матово отблекивающим бронеколпаком сидит какой-то хмырь… возможно даже ботаник… но видел и думал только об этой страшно неприятной штуке… о ‘’Нурсах’’ ‘’Крокодила’’.
‘’Нурсы Крокодила’’… звучит как цитата из романа фэнтэзи…
Я нервно засмеяля и стал закуривать, а Ахлиман приветливо помахал ручкой ''Крокодилу'' и сиплым голосом начал объяснять, что мы свои... мы хорошие!!! Жестикулируя при этом все теми же ручками!!!
Звук из него не шел, а если бы и шел?!!!
Он еще от смущения все время поправлял сползающий автомат.
А я быстрее докуривал, возможно, последнюю в моей грешной жизни сигарету, потому что не очень верил в дипломатические способности Ахлимана… тем более беззвучного.
И я все время ждал вихря огня с, внимательно нас рассматривающей своими бронестеклами стрекозы.
Свидетельство о публикации №213041600352