Месть оказалась мне не по силам
Месть оказалась мне не по силам
(Рассказ о неунывающем французе №19)
Только что герцогиня «открыла маркизу глаза», сказав, чем занималась его супруга до того, как он женился на ней. Это был удар ниже пояса. Но маркиз был влюблен, и потому, как это всегда бывает в таких случаях, не поверил ни единому ее слову. Предвидя это, герцогиня вызвалась предъявить доказательства… Она звонит колокольчиком. Являются П о л ь и к а р е т н и к, которого она привезла из деревни, готовясь к этому разговору.
Г е р ц о г и н я (к каретнику.) Повторите нам то… (помахивая веером, отворачивается от него, уверенная в его словах) что вы давеча говорили мне о мадам Ленон и ее дочери.
К а р е т н и к. Как же! Перескажу слово в слово. Как говорил.
Обе они замечательные женщины! Благовоспитанные и благородные… Да, благовоспитанные и благородные!
Г е р ц о г и н я (чуть ли не подпрыгивает). Как?.. И это говорите вы после того, что я слышала от вас час назад вот здесь, вот на этом самом месте! Что вы тогда мне говорили?!
К а р е т н и к. Не помню.
Г е р ц о г и н я. Поль, это твоя работа?! Это ты подговорил его?!
П о л ь (притворно возмущается). Что вы! Да разве ж я способен на это? Да никогда! Да ни за какие деньги!.. Обидели вы меня, хозяйка. Очень обидели.
Ж а н вбегает.
Ж а н (восторженно, к герцогине). Поздравьте меня! Только что, час назад, я купил каретную лавку в самом центре Парижа!
Г е р ц о г и н я (пытается скрыть свою связь с Жаном). О чем он говорит? Какую лавку?
Ж а н (удивлён). Благодетельница, вы от меня отказываетесь? Чем я перед вами провинился? Не ожидал я, что вы так меня встретите... Вот деньги, которые остались от покупки. Возьмите. (Передает герцогине деньги и идет к выходу.)
М а р к и з (к герцогине, тихо). Не обижайте милого юношу. Верните его!
Г е р ц о г и н я (всхлипывая). Да! да! (Достает платочек.) Я слабая женщина. Месть оказалась мне не по силам… Жан, вернитесь!
Жан радостно подбегает. Герцогиня заключает его в объятия.
К а р е т н и к (смахивая слезу). Никогда бы не подумал, что мой сын – оболтус, какого свет не видел – станет герцогом. А я – отцом сына-герцога. И в некотором роде тоже герцогом. Чудеса, да и только!
Ж ю с т и н а и м а д а м Л е н о н входят.
М а р к и з (к Жюстине). Милая, милая моя супруга! Отныне я всюду и всегда буду следовать за вами. (К мадам Ленон.) Что же касается вас, дорогая теща, мой подарок, два дома и рента, остаются за вами.
Мадам Ленон с криком «мне плохо!» падает в обморок. Поль успевает ее подхватить, и отводит в сторону.
Г е р ц о г и н я. Напрасно вы стараетесь быть щедрее меня, маркиз! (К Жану.) Лавку, что вы купили, я дарю вам. Она ваша. Берите ее!.. Теперь, я надеюсь, вы не убежите от меня?
Ж а н. Дурак я, что ли? Бежать от своего счастья! (Поет.)
Я – хозяин!
Я – властелин!
Лавкой буду
Править один.
П р о д о л ж е н и е с л е д у е т
Свидетельство о публикации №213041700838